早起

市廛无计避风埃,反闭柴门懒自开。

春梦恰同檐雨断,俗氛已逐鸟声来。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感倦怠 · 向往 · 淡泊
创作背景
晚年隐居心境
李弥逊生活在北宋末南宋初,历经靖康之变,晚年因反对秦桧议和而归隐福建连江西山。此诗创作于其隐居期间,反映了他远离政治中心后,对官场纷扰(风埃、俗氛)的厌倦,以及在田园生活中寻求内心平静的心境。诗中“市廛”与“柴门”的对比,正是其生活状态与心境的写照。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗为七言绝句,属近体诗范畴。七言绝句定型于唐代,以四句二十八字为基本形式,讲究平仄对仗与押韵。此体裁短小精悍,擅长捕捉瞬间意象与情感,是宋代文人抒怀写景的常用诗体。
情感 · 解读
诗歌核心情感为对世俗喧嚣(风埃、俗氛)的深切厌倦,以及对闭门独处、静听自然(春梦、鸟声)的宁静生活的向往。情感层次清晰,由外在环境的无奈(无计避)转向内在心境的主动选择(反闭门),最终在自然声响中寻得片刻超脱。

基础解读 READING

语文核心知识
市廛、风埃、反闭、柴门、春梦、檐雨、俗氛
市廛:指城市中的店铺、集市,代指繁华喧闹的都市。风埃:风中的尘埃,比喻世俗的纷扰和污浊。反闭:指关上门。反,通“返”,有转身、回身之意。柴门:用树枝、木柴做的简陋门户,象征隐士或贫寒之家。春梦:春天的梦,常比喻美好而短暂、容易消逝的事物。檐雨:屋檐滴下的雨水。俗氛:世俗的气氛、尘世的喧嚣。
逐句白话释义
第一句:在繁华的都市里,实在没有办法避开那漫天的风沙和尘埃。第二句:我转身关上简陋的柴门,也懒得再去把它打开。第三句:一场春天的好梦,恰好就像屋檐滴落的雨声一样,时断时续,最终消散了。第四句:而那世俗的喧嚣气息,却已经随着清晨的鸟叫声,一阵阵地传了过来。
厌弃尘嚣,闭门求静
这首诗描绘了诗人清晨醒来后的所见所感。他身处闹市,却深感无法逃避世俗的纷扰(风埃、俗氛),于是选择关上柴门,试图隔绝外界。然而,宁静是短暂的,美好的春梦被檐雨声打断,而世俗的气息又随着鸟鸣声侵入。全诗通过“避”与“闭”的主动行为,以及“断”与“来”的被动感受,生动地表达了诗人对喧嚣尘世的厌倦,以及对内心宁静的渴望与这种宁静难以持久的无奈。
跨学科 · 是什么
宋代城市生活与隐逸文化社会学
诗句反映了宋代城市商业繁荣(市廛)的背景下,部分文人士大夫对城市喧嚣生活的疏离感。宋代城市打破了坊市制度,商业活动兴盛,人口密集,随之而来的是噪音、尘土等环境问题(风埃)。同时,宋代隐逸文化发达,许多官员在仕途受挫或晚年选择归隐,构建“柴门”式的简朴生活空间,作为对抗“市廛”喧嚣的精神堡垒。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏与语气
诵读时,前两句语气应略带无奈与疲惫,节奏稍缓,读出“无计避”的无力感和“懒自开”的慵懒感。后两句需注意对仗,“春梦”与“俗氛”、“檐雨断”与“鸟声来”应形成语气和节奏上的对比,“断”字可稍作停顿,表现梦醒的戛然而止,“来”字则需读出一种悄然侵入、无法阻挡的感觉。整体语调由沉郁转向清冷。
对仗与意象并置仿写
本诗颔联“春梦恰同檐雨断,俗氛已逐鸟声来”是精妙的对仗句。仿写时可学习其手法:1. 选取两组意象,一组代表美好/宁静(如春梦),一组代表世俗/干扰(如俗氛)。2. 用比喻或直接描述将第一组意象与一个自然现象(如檐雨断)联系起来,表现其易逝。3. 用“已逐”、“却随”等词,将第二组意象与另一个自然现象(如鸟声来)联系起来,表现其不期而至。例如:“诗情恰似流云散,世务已随车马喧。”
表达心境转换的写作应用
“春梦恰同檐雨断,俗氛已逐鸟声来”一联,可用于写作中表达美好状态被打破、现实干扰不期而至的微妙心境。适用于描写:从沉思或休息中被外界声音打断;计划或幻想被琐事干扰;试图保持平静却被环境影响的场景。例如,可用于描写午后小憩被电话铃声惊醒,或书房静读被窗外施工声打扰的情境。
关联知识图谱
陶渊明《饮酒·其五》同主题
陶诗“结庐在人境,而无车马喧”同样表达了身处尘世却追求内心宁静的主题,与本诗“市廛无计避风埃,反闭柴门”形成精神上的呼应,共同体现了中国古代文人的隐逸理想。

名句 CLASSIC LINES

春梦恰同檐雨断,俗氛已逐鸟声来
此联为全诗核心名句。上句以“春梦”喻指短暂美好的遐思,与“檐雨”的断续之声相喻,写出了宁静被外在声响(雨声)打断的微妙瞬间。下句“俗氛”指尘世的喧嚣,“鸟声”代表自然之音,两者并置,形成世俗与自然的直接对比与转换。此联对仗工整,意象清新,将抽象的心境变化通过具体可感的物象(梦、雨、氛、声)生动呈现,成为表达隐逸情怀与自然之趣的经典诗句。

标签 TAGS

作者 POET

陈宓 1171年-1230年
南宋官员、理学家、诗人,朱子学派重要传人,闽中理学代表人物之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语59 知识点
二期上线 · 敬请期待