和方机宜 其二

绝顶樵翁总是仙,花红草绿自年年。

琼楼玉宇成虚诞,盘石长松足醉眠。

小窦偏能施雨泽,深崖常恐出云烟。

游人合作宿山计,家在孤城返照边。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感闲适 · 隐逸
创作背景
游山唱和创作
本诗为南宋诗人陈造创作的组诗《和方机宜》第二首,是诗人与友人方机宜同游山野时的应答唱和之作,创作动因源自游山过程中的所见所感。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言律诗,全诗共八句,每句七字,格律严谨,中间两联对仗工整,是古典诗歌中成熟度较高的体裁之一。
情感 · 解读
本诗核心情感为对自然山水的热爱,对超凡隐逸生活的向往,否定虚妄的神仙传说,推崇贴近自然的质朴生活状态,情感平和冲淡,悠然自得。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一句的“机宜”是宋代官职名,指掌管机要事务的官员。第二句的“绝顶”指山的最高处。第三句的“琼楼玉宇”原指神话中神仙居住的华美宫殿。第四句的“虚诞”意思是虚妄、不真实。第五句的“盘石”指巨大而平整的岩石。第六句的“小窦”指山间的小型山谷、洞壑。第七句的“雨泽”指雨水的润泽。第八句的“返照”指夕阳的余晖。
逐句白话释义
山的最高处的砍柴老翁都像是神仙一样,花红草绿的美景年年都自然存在。传说中神仙居住的华美宫殿都是虚妄不实的,山间的平整巨石和高大松树足够让人醉卧休憩。小小的山谷总能降下润泽万物的雨水,深深的山崖常常飘出缭绕的云烟。前来游玩的人应该做好在山上留宿的打算,家就在孤城外夕阳余晖照耀的地方。
全诗核心主旨
本诗描写了诗人与友人游山时见到的山野美好风光。诗中刻画了宛若仙人的樵翁、年年常新的花草、高耸的山崖、缭绕的云烟等多种山间景致。表达了诗人对自然质朴生活的喜爱与向往之情。诗人直白否定了虚妄的神仙传说,认为传说中的华美仙宫根本不存在。他觉得山间的盘石、松树这些真实的自然景物,远比虚幻的仙缘更值得追求。全诗传递出平和悠然的隐逸志趣,展现了诗人淡泊洒脱的人生态度。同时也暗含了对游人的劝导,希望大家能放慢脚步欣赏山野美景。人们不需要追求遥远的虚妄美好,身边的自然风物就足以带来足够的快乐。
跨学科 · 是什么
长松植物学
诗句里提到的长松是松科松属的常绿乔木。这类植物大多生长在海拔较高的山地环境中。它的叶片是针状结构,耐寒耐旱能力很强。全年都能保持翠绿的状态,不会像阔叶树一样秋冬落叶。在传统文化里,松树一直是坚韧、高洁、长寿的象征。古代文人常把松树作为隐士品格的典型意象来使用。它的木质坚硬密实,用途十分广泛。也是山地生态系统里非常重要的固土、涵养水源的树种。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗的时候整体语速要放缓,语气要平和悠然,贴合诗歌恬淡的基调。每句七字按照“二二三”的节奏断句,比如“绝顶/樵翁/总是仙”。首联要读出山野景观的悠然感,语调平缓舒展。颔联是全诗的核心句,前半句“琼楼玉宇/成虚诞”要读出否定的语气,后半句“盘石长松/足醉眠”要读出满足悠然的感觉。颈联要读出山间景致的灵动清幽感,语调略微轻快。尾联要读出劝导的亲切感,语速放慢。诵读的时候可以适当加重“虚诞”“足醉眠”“宿山计”这些关键词的读音,突出诗歌的核心主旨。结尾句“家在孤城/返照边”要读得舒缓悠长,留下余味。
基础句式仿写指导
可以仿写颔联“琼楼玉宇成虚诞,盘石长松足醉眠”的对比句式结构。前半句写一种被大众追捧但虚妄的事物,后半句写身边真实存在的美好事物。首先确定要表达的核心观点,比如摒弃浮华追求质朴。前半句可以写“锦衣玉食成虚幻”,后半句可以写“粗茶淡饭可安心”。仿写的时候要注意前后两句的字数一致,词性相对,语义形成对比。也可以结合自己的生活经历来写,比如和学习相关的内容。前半句写“高分虚名无实益”,后半句写“真才实学可立身”。仿写完成后可以多读几遍,调整用词让句子更通顺流畅。
名句写作应用
核心名句“琼楼玉宇成虚诞,盘石长松足醉眠”可以用在表达淡泊名利主题的作文里。比如写自己放弃不切实际的空想,选择脚踏实地生活的经历的时候可以引用。也可以用在描写自然山水、隐逸主题的散文中,表达对自然生活的喜爱。还可以用在议论文里作为论据,论证追求虚妄不如珍惜当下的观点。比如写关于“脚踏实地”“知足常乐”主题的作文时都可以使用。引用的时候不需要改动原句,直接放在段落的开头或者结尾都可以。引用之后可以简单解释这句诗的意思,再结合自己的论述内容展开分析。这样既能增强文章的文化底蕴,也能让观点更有说服力。

名句 CLASSIC LINES

琼楼玉宇成虚诞,盘石长松足醉眠
本句是核心名句,直白表达了诗人的价值取向。

标签 TAGS

作者 POET

陈宓 1171年-1230年
南宋官员、理学家、诗人,朱子学派重要传人,闽中理学代表人物之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语42 知识点
二期上线 · 敬请期待