断肠曲

凭栏日日望归驺,书来又报潇湘游。

卷书默坐泪自雨,弹向花上花替愁。

想郎快意杨州鹤,风光何地非行乐。

妾肠寸断郎岂知,独步苔阶空听鹊。

风滤碧纱夜窗深,弄针灯下无心情。

蜀罗一段茸五色,看定鸳鸯绣不成。

妾貌留春春要去,妆镜孤鸾无力舞。

辘轳咿哑残梦惊,晓嘶似是郎马声。

卷帘无人帘再下,遣童水东占打瓦。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言歌行
情感闺怨
创作背景
代言体闺怨创作
本诗为作者创作的代言体闺怨歌行,模拟闺中思妇的第一视角展开叙述。具体创作时间学界尚无明确考证结论。未发现本诗与特定历史事件直接关联的可靠记录。部分学者认为本诗可能暗含作者对元末战乱时局的隐喻寄托,但暂无明确佐证。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于古体诗范畴下的七言歌行体,是典型的闺怨题材诗作。歌行体句式灵活自由,无需严格遵循平仄对仗要求,便于铺陈抒发绵长的情感。闺怨诗是古典诗歌的经典题材类别,专门抒写女子的闺中愁绪与情感诉求。该题材起源于汉魏乐府,经过历代发展,在元代形成了直白浓烈的创作特征。
情感 · 解读
核心情感为闺中思妇对远行未归丈夫的深切思念。夹杂得知丈夫仍在外逍遥游历时的失望情绪。包含独处深闺无人陪伴的孤寂感受。带有对丈夫只顾享乐不知自身愁绪的淡淡哀怨。同时藏着对丈夫早日归来的殷切期盼。整体情感层次丰富,真切动人。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
归驺中的「驺」指古代贵族出行时骑马开路的侍从。本诗里的「归驺」代指思妇丈夫的归骑队伍。潇湘是古代对潇水、湘水流域的统称,大致对应今天的湖南大部分地区。古代交通不便,潇湘距离中原地区遥远,常被用来指代偏远的游历之地。杨州鹤是古典诗词中常见的典故。用来指代富贵逍遥、无拘无束的享乐生活。打瓦是古代民间的一种传统占卜习俗。人们通过投掷瓦块观察纹路的走向来判断吉凶祸福。
逐句白话释义
我每天靠在栏杆上盼望丈夫的归骑到来,收到信却得知他还在潇湘游历。我收起信默默坐着,眼泪像雨一样落下,弹到花上,花都好像替我发愁。我想丈夫现在应该过着像骑鹤下扬州一样的快活日子,哪里的风光不能供他行乐呢?我的肠子都愁断了,丈夫又怎么会知道?我独自在长满青苔的台阶上走,白白听着喜鹊的叫声。风吹过碧纱窗帘,夜里的窗户显得格外幽深,我坐在灯下拿着针,一点心情都没有。面前有一段蜀地出产的罗缎,摆着五色的绒线,我盯着鸳鸯的花样,怎么也绣不下去。我想留住青春,可春天还是要走,妆镜里的我就像孤鸾一样,连打扮的力气都没有。辘轳转动的咿哑声把我从残梦里惊醒,早上的马嘶声好像是丈夫的马的声音。我卷起窗帘却看不到人,只好又把窗帘放下,打发小童到水东边去打瓦占卜,看看丈夫什么时候回来。
核心主旨与内容概括
本诗以闺中思妇的第一视角展开叙述。按照时间顺序铺陈她从盼归到得知丈夫远游的失望,再到日常愁绪难消,最后惊梦占卜的完整过程。生动刻画了思妇孤寂、哀怨、期盼交织的复杂心情。展现了古代闺中女子无法主导自身命运的生存状态。全诗没有晦涩的用语,情感直白真切,极具感染力。
跨学科 · 是什么
打瓦占卜习俗民俗学
打瓦是古代民间流行的占卜方式。人们会投掷瓦块,观察瓦块落地后的纹路走向判断吉凶。普通百姓常用这种方式预测亲人归期、收成好坏等事项。这种习俗不需要复杂的道具,操作简单,在民间流传很广。本诗最后一句提到的就是思妇打发小童去做打瓦占卜,预测丈夫的归期。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读本诗时语速要稍缓,整体语调保持低沉哀怨的感觉。每句七言在第四字后稍作停顿,符合七言诗的诵读节奏。读到「泪自雨」「空听鹊」「绣不成」等关键词时可以适当加重语气,突出愁绪。诵读最后几句时可以稍微放慢语速,体现思妇从惊梦到失望再到占卜的情绪变化。
句式仿写指导
可以仿写本诗「XX自XX,XX替XX」的句式,用具体的事物衬托抽象的情绪。比如可以仿写为「吹风默默愁自涌,洒向阶前草替忧」。也可以仿写「看定XX绣不成」的细节描写句式,用做不成某件日常小事来体现心绪不宁的状态。比如可以仿写为「铺开笺纸字难成,滴尽红笺都是泪」。
名句写作应用
「妾肠寸断郎岂知,独步苔阶空听鹊」可以用在描写思念、等待主题的作文中。比如写异地恋的思念情绪,或者写留守儿童盼望父母回家的心情,都可以引用这句诗来增强感染力。「蜀罗一段茸五色,看定鸳鸯绣不成」可以用在描写心神不宁状态的作文中,用来体现人在心事重重时连日常小事都做不好的状态。
关联知识图谱
王昌龄《闺怨》同主题
王昌龄的《闺怨》是唐代闺怨诗的代表性作品。和本诗一样,都是以闺中思妇的视角抒写愁绪。两首诗都抓住了思妇的典型心理活动进行描写,情感真切动人。

标签 TAGS

作者 POET

赵汝𬭼 1172年-1246年
南宋江湖诗派诗人,宋宗室,官至广南东路转运使、刑部郎中

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语41 知识点
二期上线 · 敬请期待