七夕

黄姑织女万古心,脉脉欲渡银河深。

有齐季女起拜月,绿发一缕蒙金针。

眼明志针如志鹄,针发相投如破镞。

回身拍手笑迺翁,字大行疏烧矮烛。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言古诗
情感闲适
节日七夕节
月份七月
创作背景
宋末元初隐居时期创作
本诗为宋末元初诗人方凤所作,创作于宋亡后他隐居金华山中期间。适逢七夕佳节,诗人在家中看到幼女进行穿针乞巧的游戏,场景生动有趣,有感而发创作了本诗,没有明确的功利性创作目的,纯粹记录日常家庭生活的点滴乐趣。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言古诗是中国古代诗歌体裁的一种,属于古体诗范畴。它每句固定为七字,不需要遵守近体诗严格的平仄、押韵与对仗规则,创作自由度较高。该体裁起源于汉代民间歌谣,从魏晋时期开始被文人广泛使用,到唐代发展成熟,成为历代文人抒情叙事的常用诗歌体裁,在中国诗歌史上拥有极高的文体地位。
情感 · 解读
本诗核心情感以轻松闲适为主,既有对七夕传统浪漫意象的化用,又有对家庭生活温馨氛围的刻画。整体情感真挚自然,没有传统七夕诗常见的离愁别绪,充满了生活化的烟火气。它跳出了七夕诗词多写男女情思的固定范式,侧重展现普通家庭的节日乐趣,是历代七夕诗中少见的侧重家庭温情的作品,得到后世很多读者的喜爱。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
黄姑指代牵牛星,是古代对牛郎星的常用称呼。季女指家中的小女儿,是古代对幼女的尊称。志鹄的意思是瞄准箭靶,用来比喻人做事专注的状态。迺翁就是乃翁,意思是你的父亲,在本诗中是诗人的自称。破镞指箭射中靶心,用来比喻穿针动作的顺畅。这些字词都是古代汉语中的常用表达,没有生僻含义,理解难度较低。
逐句白话释义
牵牛星和织女星怀着万古不变的心意,含情脉脉想要渡过深深的银河。贤淑的小女儿起身对着月亮下拜,把自己的一缕黑发穿进准备好的金针里。她眼神明亮,对准金针就像弓箭手瞄准箭靶一样专注。针顺利穿过头发就像箭射中靶心一样顺畅。她转过身拍着手,笑着看向自己的老父亲。我正就着矮矮燃烧的蜡烛,读着字大行疏的书卷。整体翻译没有添加额外的文学修饰,完全贴合诗句的字面含义。
核心主旨与内容概括
全诗围绕七夕佳节的场景展开,开篇先写七夕传统的牛郎织女传说,点明节日背景。接着转入对家中幼女乞巧过程的描写,生动刻画了小女孩的活泼可爱。最后落笔到诗人自己的日常读书场景,展现出一家人节日里轻松闲适的状态。整首诗没有宏大的叙事,全部围绕普通家庭的日常小事展开,充满了温馨的烟火气,能够让读者感受到平凡生活里的小美好。
跨学科 · 是什么
七夕穿针乞巧民俗民俗学
七夕穿针乞巧是中国古代传承已久的节日习俗。每逢七夕节,女子们会在月光下进行穿针比赛,最先穿过多根针的人被认为是“得巧”,寓意能够获得高超的女红技艺。这个习俗体现了古代女子对灵巧手艺的向往,是七夕节最核心的民俗活动之一,至今在部分地区还有传承。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时采用每句七字的标准停顿节奏,按照二三二的方式断句。前两句描写牛郎织女的传说,语气要舒缓轻柔,带一点浪漫的氛围。中间两句描写小女孩乞巧的过程,语气要轻快活泼,体现出小女孩的灵动。最后两句描写诗人的状态,语气要放松平缓,体现出闲适的感觉。诵读时语速不需要太快,整体保持中等偏慢的节奏即可,能够让听众清晰感受到诗歌的情感变化。
句式仿写指导
可以仿写开篇“黄姑织女万古心,脉脉欲渡银河深”的句式,前半句点明核心意象和情感的长久性,后半句描写带有阻隔感的场景。比如写思乡主题可以写“故园亲友百年意,脉脉欲隔关山深”,写理想主题可以写“少年鸿鹄平生志,脉脉欲破层云深”。仿写时不需要严格遵守平仄,只要句式结构相似,贴合想要表达的主题即可,能够快速提升表达的文学性。
名句写作应用
核心名句“黄姑织女万古心,脉脉欲渡银河深”可以用在多个日常写作场景中。比如七夕节的祝福文案、公众号推文里,用来烘托节日的浪漫氛围。也可以用在描写传统节日的学生作文里,作为引用的诗句丰富文章内容。还可以用在描写爱情主题的散文、随笔里,用来表现爱情的长久和跨越距离的力量。应用时不需要修改原句,直接引用即可,能够有效提升内容的文化底蕴。
关联知识图谱
《乞巧》(林杰)同主题
两首诗都是以七夕乞巧习俗为核心描写对象的经典诗作。林杰的《乞巧》描写了唐代七夕节全民乞巧的盛大场景,本诗描写了宋元时期普通家庭的乞巧场景,二者都为研究古代七夕民俗提供了文学佐证,是历代七夕诗中知名度较高的作品,适合放在一起对比阅读。

名句 CLASSIC LINES

黄姑织女万古心,脉脉欲渡银河深
这两句是本诗的核心名句,化用了《古诗十九首》中牛郎织女的经典典故,意象浪漫优美,点明了七夕的节日背景。它常被后世各类民俗著作、七夕主题宣传内容引用,是描写七夕意象的经典诗句之一,文化传播范围较广。

标签 TAGS

作者 POET

洪咨夔 1176-1236
南宋中后期大臣、文学家,存诗千余首

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语50 知识点
二期上线 · 敬请期待