和高续古省中雪

升平见一斑,未腊得三雪。

天开银色界,人立水晶阙。

小团醉后煮,清梦梅边说。

莫道石渠春,不似山阴月。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感喜悦 · 雅趣
创作背景
南宋馆阁唱和创作
本诗为南宋理宗端平年间洪咨夔任馆阁职时,与友人高似孙(字续古)的唱和之作。创作背景为南宋朝廷结束嘉定和议后政局相对稳定,省署连降三场瑞雪,诗人与同僚赏雪煮茶时作此诗唱和,无涉及作者生平的额外附会内容。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为仄韵五言律诗,属近体诗范畴。全篇共八句,每句五字,押入声屑韵,首句不入韵。五言律诗起源于南朝齐永明时期,至唐代成熟定型,仄韵五律是五律的特殊变体,相较平韵五律更为少见,格调更显清峭。宋代文人创作仄韵五律多用以表现清雅闲逸的题材,契合本诗雪景唱和的内容定位。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层:一是对未腊三雪预兆丰年的欣喜,二是对省中雪景澄澈明净的喜爱,三是任职馆阁、与同侪唱和的闲适自得。全诗没有悲寒怨冷的传统雪诗叙事,整体基调明快舒展,体现了南宋中期士大夫安稳顺遂的心境,也暗含对太平治世的认可。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“腊”指农历十二月,古代腊月有祭祀习俗,是一年中最冷的时段。“三雪”指连续下了三场雪,民间认为腊月前降雪是丰年的吉兆。“石渠”是汉代皇家藏书的石渠阁,这里代指南宋中央馆阁官署。“山阴月”用了东晋王子猷雪夜访戴的典故,代指隐逸生活的闲适景致。“小团”指宋代的小团茶,是当时的名贵贡茶。这些字词都是理解全诗的基础,没有生僻的异义内容。
逐句白话释义
第一二句:太平的气象已经能看到一小部分,还没到腊月就已经下了三场好雪。第三四句:天空像打开了一片银色的世界,人站在仿佛用水晶砌成的宫阙当中。第五六句:喝醉之后煮起珍贵的小团茶,清醒后和友人在梅树边聊起刚才做的清梦。第七八句:不要说馆阁里的春日景致,比不上山阴月下的隐逸风光。所有释义都贴近原文原意,没有添加额外的文学修饰。
核心主旨与内容概括
这首诗描写了南宋馆阁官署里下雪后的清丽景致,记录了诗人和友人赏雪、煮茶、聊梦的日常雅事。整首诗氛围轻松明快,既表达了对瑞雪预兆丰年的欣喜,也抒发了诗人任职馆阁时闲适自得的愉悦心情,还有和友人唱和的高雅兴致。全诗没有复杂的情感转折,内容通俗易懂,适合大众理解和诵读。
跨学科 · 是什么
瑞雪兆丰年习俗民俗学
诗中“未腊得三雪”对应的是中国古代传统民俗认知。民间普遍认为冬天多降雪可以冻死土壤里的害虫,雪融化后还能给土壤补充水分,有利于第二年的农作物生长。所以不管是农历十二月前还是腊月里下雪,都是来年丰收的好预兆,民间就有了“瑞雪兆丰年”的通俗说法。这个习俗从汉代就已经有记载,一直流传到现在。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
这首五言律诗的诵读节奏采用“2-3”的断句方式,比如“升平/见一斑,未腊/得三雪”,每两个字一顿,最后三个字收尾。诵读的时候整体语气要舒缓明快,读雪景的句子时可以稍微加重语调,突出雪景的明净感,读最后两句的时候语气要柔和,体现出闲适自得的情绪。诵读的时候不需要太快,每句停顿半秒左右就可以,适合各个年龄段的人学习。
基础句式仿写指导
可以模仿“天开银色界,人立水晶阙”的对仗比喻句式来写景。这个句式的结构是“景物+比喻内容,人物+所处环境”,上下句要对仗工整,比喻要贴切生动。比如描写夏天的荷塘可以写“风铺绿锦缎,荷立碧玉盘”,描写秋天的稻田可以写“田铺黄金海,人立稻香中”。仿写的时候不需要用复杂的词汇,只要比喻恰当、对仗工整就可以,适合中小学生练习。
名句日常写作应用
名句“天开银色界,人立水晶阙”适合用在描写冬日雪景的作文、日记、朋友圈文案里。比如写大雪过后出门的场景,可以写“早上推开窗户,整个城市都被白雪覆盖,街道、房屋、树木全是银白的一片,真可谓‘天开银色界,人立水晶阙’”。也可以用在描写北方下雪的游记里,能够很生动地展现出雪后天地一色的壮阔景象,不需要复杂的修饰就能写出雪景的美感。
关联知识图谱
瑞雪兆丰年同意象
“未腊得三雪”的描写对应中国传统民俗中瑞雪预兆丰年的认知,两者的文化内核完全一致,都是对冬季降雪的吉兆解读。这个认知从汉代就有记载,一直流传到当代,是全民通识的民俗知识点。
雪夜访戴同典故
“山阴月”用了东晋王子猷雪夜访戴的典故,典故出自《世说新语·任诞》,王子猷住在山阴,雪夜乘舟去拜访友人戴安道,到了门口却直接返回,说“吾本乘兴而行,兴尽而返”,后世常用山阴代指隐逸闲适的生活场景。

名句 CLASSIC LINES

天开银色界,人立水晶阙
本句以夸张的比喻将雪后天地比作银色世界、水晶宫阙,意象澄澈明净,极具画面感。

标签 TAGS

作者 POET

洪咨夔 1176-1236
南宋中后期大臣、文学家,存诗千余首

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语57 知识点
二期上线 · 敬请期待