又和 其一

青女笼晴试小春,门前沙路浄无尘。

平洲水竹因依好,白鹭飞来不避人。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感淡泊 · 闲适
创作背景
晚年退隐江宁
此诗创作于王安石晚年罢相后退居江宁(今南京)钟山时期。熙宁九年(1076年)王安石第二次罢相,此后直至去世,他基本远离朝堂,于江宁半山园过着隐居生活。此间他心境趋于平淡,创作了大量描绘自然风光、抒发闲情逸致的诗篇。本诗即为这一时期的作品,反映了其远离政治漩涡后,对宁静田园生活的沉浸与欣赏。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗为七言绝句,属近体诗范畴。七绝定型于唐代,以四句二十八字为基本形式,讲究平仄、对仗与押韵,篇幅短小而意蕴悠长,是古典诗歌中最凝练的体裁之一。王安石此作承袭唐人七绝法度,语言明净,意境清新,体现了宋诗在唐音基础上的理性与理趣追求。
情感 · 解读
全诗核心情感为退隐后的闲适与恬淡。诗人以细腻笔触描绘初冬晴日下的宁静景致,沙路无尘、水竹相依、白鹭不惊,共同营造出一种远离尘嚣、物我相谐的悠然心境。这种情感源于对自然之美的静观与融入,是王安石晚年心境由激越转向平和的写照,体现了宋代士大夫追求内心安宁与精神自足的生活哲学。

基础解读 READING

语文核心知识
青女、小春、浄、因依
“青女”是中国古代神话中主管霜雪的女神,此处代指初冬的霜气或寒意。“小春”指农历十月,又称“小阳春”,此时天气常回暖如春。“浄”同“净”,干净、洁净之意。“因依”指相互依靠、依存,形容水与竹彼此映衬、和谐共生的状态。
逐句白话释义
第一句:霜神青女收敛寒气,让天空放晴,仿佛在试探这十月小阳春的暖意。第二句:屋门前的沙土小路被清扫得干干净净,没有一丝尘埃。第三句:平坦的沙洲上,水波与竹林相互映衬,景色十分美好。第四句:白鹭翩翩飞来,一点也不怕人。
闲居之乐与自然之趣
这首诗描绘了诗人在初冬晴日所见的宁静田园风光。通过“青女笼晴”、“沙路无尘”、“水竹相依”、“白鹭不避人”四个画面,由远及近、由静到动,勾勒出一幅清新、洁净、和谐、充满生趣的隐居图景。全诗没有直接抒情,但通过对自然景物的细腻刻画,含蓄地表达了诗人远离官场纷扰后,沉浸于田园生活所获得的闲适、恬淡与愉悦之情,展现了人与自然和谐相处的理想境界。
跨学科 · 是什么
王安石变法与退隐历史学
此诗创作背景关联北宋重要的政治事件——王安石变法(熙宁变法)。王安石作为变法主导者,两度为相,推行了一系列旨在富国强兵的新法。变法引发激烈党争,最终王安石罢相退隐。诗中描绘的宁静闲适,正是他退出政治中心后生活状态的文学写照,反映了北宋士大夫在政治挫折后转向内心与自然寻求慰藉的普遍心态。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏与语气
诵读此诗,宜用平稳、舒缓的语调,节奏为“二二三”(如:青女/笼晴/试小春)。首句“试”字可稍作停顿,带出探询语气。第二句“浄无尘”读得轻快干净。第三句“因依好”语气赞叹。末句“不避人”是诗眼,应读得从容、肯定,体现人与自然的默契。整体语气应轻松、愉悦,传达闲适之情。
白描与细节捕捉
本诗是白描手法的典范,学习其用简练语言勾勒画面、捕捉典型细节的能力。仿写时可练习:1. 选取一个季节或天气(如“春雨初歇”、“秋月朗照”)。2. 描绘一个具体场景(如“庭院”、“溪边”)。3. 抓住1-2个富有生趣的细节(如“燕子衔泥”、“游鱼戏莲”)。4. 用“主语+动词+宾语”的简洁句式串联画面,避免过多修饰。
和谐意境的营造
“白鹭飞来不避人”一句,可用于描写生态环境良好、人与自然和谐共处的场景。例如,在描写美丽乡村、湿地公园、宁静校园或和谐社区时,可引用或化用此句,以具体生动的意象(如鸟雀、松鼠、游鱼等“不避人”的表现)来烘托宁静、友好、互信的氛围,使文章更具画面感和感染力。
关联知识图谱
陶渊明《归园田居》同主题
陶渊明《归园田居》组诗开创了田园诗传统,描绘归隐后的农耕生活与田园乐趣。王安石此诗同样描写退隐后的田园景致,意境上承袭了陶诗的自然恬淡,但更侧重于对自然景物的静观与理趣的捕捉,体现了宋诗对唐前田园诗的发展。
杜甫《江畔独步寻花》同类意境
杜甫《江畔独步寻花》中“留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼”等句,也描绘了人与自然生物亲近无间的画面。王安石诗中的“白鹭不避人”与之有异曲同工之妙,都通过动物的自在状态来反衬环境的宁静与人的心境,体现了中国诗歌中“天人合一”的审美追求。

名句 CLASSIC LINES

白鹭飞来不避人
“白鹭飞来不避人”是本诗的点睛之句。此句以白鹭的“不避人”这一细节,生动刻画出环境的极度宁静与人与自然的高度和谐。白鹭作为警觉性很高的水鸟,其安然飞临而不惊避,侧面烘托出诗人所居之地的僻静与诗人自身心境的平和。此句意境空灵,富含理趣。

标签 TAGS

作者 POET

洪咨夔 1176-1236
南宋中后期大臣、文学家,存诗千余首

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语69 知识点
二期上线 · 敬请期待