游上天竺

风波满平地,世路绕羊肠。

急欲逃尘网,遥登选佛场。

云深午犹暝,竹密夏生凉。

兴逸忘归去,高眠借石床。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感禅悦 · 超脱
创作背景
晚年隐居杭州
此诗创作于杨万里晚年(约1190年代)隐居杭州期间。诗人晚年因与当权者政见不合,逐渐远离朝政,寄情于西湖山水与佛寺禅林。上天竺寺为杭州著名佛教圣地,诗人游览此地,旨在寻求精神慰藉,诗中“急欲逃尘网”直接反映了其当时渴望摆脱政治纷扰、回归自然与内心的心境。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗为五言律诗,属近体诗范畴。五言律诗定型于初唐,每首八句,每句五字,要求中间两联对仗,并遵循严格的平仄与押韵规则。此体裁在唐代达到艺术巅峰,至宋代仍为文人抒怀写景的重要形式。杨万里此作结构工稳,对仗精巧,是宋代五律的典型代表。
情感 · 解读
全诗核心情感为逃离尘世烦扰、寻得心灵宁静的禅悦与超脱之情。诗人通过描绘登山过程与寺院幽景,表达了对世俗“风波”与“世路”的厌倦,以及对清净佛场的向往。尾联“兴逸忘归去,高眠借石床”将这种物我两忘、安然自适的情感推向高潮,体现了宋代文人融合儒释、追求内心平和的精神特质。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“风波”字面指风浪,此处喻指人世间的动荡与纷争。“平地”与“风波”连用,强调祸患或烦恼无端而起。“世路”指人生道路或社会历程。“羊肠”形容道路曲折狭窄,喻指人生道路的艰难与复杂。“尘网”比喻尘世如同罗网,束缚人的身心。“选佛场”原指禅宗选拔开悟者的场所,此处代指佛寺,特指上天竺寺。“午犹暝”指正午时分依然昏暗,形容云层深厚。“兴逸”指兴致超逸、洒脱。“高眠”指安卧、高卧。“石床”指山中天然或人工凿成的石制卧具,常见于寺庙或山林隐居处。
逐句白话释义
首联:人世间到处是风波险阻,人生道路就像羊肠小道一样曲折难行。颔联:我急切地想要逃离这尘世的罗网,远远地攀登到这佛门清净之地。颈联:山中云雾深重,到了中午天色依然昏暗;竹林茂密,在夏天里也生出阵阵凉意。尾联:我的兴致如此超逸洒脱,以至于忘记了回去,就在这石床上安然高卧吧。
核心主旨概括
全诗描绘了诗人厌倦尘世纷扰,前往杭州上天竺寺寻求清净的过程。通过描写登山途中的幽深竹林与云雾景象,最终在寺中石床上安然入睡,表达了诗人对世俗生活的疏离、对自然禅境的向往,以及在此中获得的宁静与超脱之乐。
跨学科 · 是什么
杭州天竺山地理环境地理学
诗中“云深午犹暝,竹密夏生凉”描绘了杭州天竺山的典型地理与气候特征。天竺山位于西湖群山西部,属亚热带季风气候,山中植被茂密,水汽充沛,易形成云雾。深厚的云层导致山中光照不足,故有“午犹暝”之感。茂密的竹林(如毛竹、刚竹)具有良好的遮荫和蒸腾作用,能有效降低局部温度,形成“夏生凉”的微气候。这反映了山地地形与植被对局部小气候的显著影响。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
本诗为五言律诗,诵读时应遵循“二三”或“二一二”的基本节奏。首联“风波/满平地,世路/绕羊肠”语气沉重,读出对世路的慨叹。颔联“急欲/逃尘网,遥登/选佛场”语速可稍快,体现“急欲”的迫切。颈联“云深/午犹暝,竹密/夏生凉”需放缓,读出幽深静谧之感。尾联“兴逸/忘归去,高眠/借石床”语气舒缓悠然,重音落在“逸”、“忘”、“高眠”上,传达超脱之乐。
对仗句式仿写
本诗颈联“云深午犹暝,竹密夏生凉”是工整的对仗句,可作为仿写范例。其结构为“名词+形容词+时间/季节副词+动词+形容词”,通过描绘自然景物(云、竹)的状态(深、密)来营造特定氛围(暝、凉)。仿写时可选取其他自然意象,如“林幽春尚寒,溪急夜闻声”,注意保持词性相对、意境协调。
名句写作应用
“兴逸忘归去,高眠借石床”可用于描写沉浸于美好事物或宁静环境而忘却时间、安然自适的场景。例如,在游记中描写流连于山林美景:“漫步花海,兴逸忘归去,竟于古亭石凳上酣然小憩。”或在散文中表达心境:“读罢好书,兴逸忘归去,恍然间已与书中人物同游。”应用时需注意上下文语境的契合。
关联知识图谱
陶渊明《饮酒·其五》同主题
陶诗“结庐在人境,而无车马喧”与本诗“急欲逃尘网”都表达了远离尘嚣、追求内心宁静的隐逸情怀,是理解中国文人隐逸传统的经典文本。

名句 CLASSIC LINES

兴逸忘归去,高眠借石床
此联为全诗点睛之句,生动刻画了诗人沉浸于山林逸趣、物我两忘的境界。“兴逸”指兴致超逸洒脱,“忘归去”表明已完全忘却尘世归途,“高眠借石床”则以石为床、安然高卧的意象,将禅宗随缘任运、安住当下的精神具象化。此句因其意境超然、语言质朴,成为后世表达隐逸闲适情怀的经典名句。

标签 TAGS

作者 POET

魏了翁 1178年-1237年
南宋理学家、官员、蜀学代表人物

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语57 知识点
二期上线 · 敬请期待