是夜闻十六兄雪中有作次韵

晚山栖半白,晚岫勒斜红。

草草三杯里,悠悠一笑中。

喜君才磊磈,顾我意蒙茸。

伯仲埙箎处,空嗟不与同。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感思亲
创作背景
雪夜闻兄诗有感
此诗为次韵之作,创作于诗人强至收到其十六兄于雪中所作诗篇之后。宋代文人唱和之风盛行,次韵需严格依照原诗韵脚与次序。诗中“闻十六兄雪中有作”点明创作直接动因:在某个雪夜,诗人读到兄长的诗作,触景生情,遂依原韵写下此诗以寄怀。诗中“晚山”、“斜红”、“雪”等意象,共同构建了具体的雪夜场景。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗为五言律诗,属近体诗范畴。五言律诗定型于初唐,以八句四联、对仗工稳、格律严谨为基本特征。此诗结构完整,颔联、颈联均对仗,符合五律规范。在宋代诗坛,五律是文人抒怀、唱和的重要体裁,承载着精炼含蓄的表达传统。
情感 · 解读
本诗核心情感为雪夜对兄长的深切思念与人生感慨。情感层次丰富:首联以雪景起兴,奠定清冷孤寂的基调;颔联转入对饮场景,在“草草”与“悠悠”的对比中,流露相聚的仓促与情谊的绵长;颈联直抒对兄长才华的钦佩与对自身境遇的感怀;尾联以“埙箎”典故升华,将个人思念置于兄弟和谐的理想境界中,最终以“空嗟”收束,情感由景入情,由实入虚,深沉而含蓄。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
“栖”指鸟儿停歇,此处形容雪覆盖山峦,如同鸟儿栖息。“勒”本意为收住缰绳,此处形象描绘夕阳余晖如被山峰约束、勾勒。“草草”形容简单、仓促的酒食。“悠悠”形容悠长、从容的情态。“磊磈”形容才情卓越、胸襟坦荡。“蒙茸”本指草木丛生,此处比喻思绪纷乱或自谦才思芜杂。“埙箎”是两种古乐器,常合奏,比喻兄弟和睦。“空嗟”指徒然叹息。
逐句白话释义
第一句:傍晚的山峦被白雪覆盖,仿佛栖息着一片洁白。第二句:傍晚的峰峦映着夕阳,像是被勾勒出一道斜斜的红色。第三句:在简单仓促的三杯酒之间。第四句:在悠长从容的一笑之中。第五句:我欣喜于你的才情卓越磊落。第六句:你顾念我的思绪纷乱如草。第七句:当兄弟如埙箎般和谐共处之时。第八句:我只能徒然叹息不能与你同在。
主旨概括
这首诗描绘了一个雪后傍晚的景色,诗人与兄长(或想象中)对饮畅谈。诗中表达了诗人对兄长才华的钦佩,以及对自己境遇的些许感慨。最后,诗人用“埙箎”的典故,将兄弟情谊比作和谐的乐音,并深深遗憾此刻不能与兄长共处,抒发了浓厚的思念与人生感慨。
跨学科 · 是什么
雪后山景地理学
诗句“晚山栖半白”描绘了雪后山峦的景象。雪覆盖山体,形成“半白”的视觉效果,这与山地地形、坡度、植被以及降雪量有关。背阴坡积雪更易保留,可能呈现更完整的白色,而向阳坡或陡峭处雪可能融化或覆盖不均,形成“半白”之态。这种景象在中国北方冬季山区常见。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读此诗,整体节奏宜舒缓深沉,以契合雪夜静思的氛围。首联写景,语速稍慢,“栖”、“勒”二字可稍作强调,读出画面感。颔联叙事抒情,“草草”与“悠悠”形成对比,前者可读得轻快些,后者则悠长。颈联转入议论,“喜君”语气欣然,“顾我”略带自谦。尾联用典抒情,“伯仲埙箎”庄重,“空嗟不与同”需读出深深的叹息与遗憾,尾音可渐弱延长。
句式仿写
本诗颔联“草草三杯里,悠悠一笑中”是精妙的对仗句式,运用了“叠词+数量词+方位词”的结构。仿写时可学习这种通过简单叠词(草草、悠悠)营造氛围,并与具体场景(三杯、一笑)结合的手法。例如,可用于描写匆忙中的片刻宁静:“匆匆数语间,淡淡一瞥中”,或描写简朴中的真挚:“粗茶一盏前,暖意满怀生”。
名句应用
“伯仲埙箎处,空嗟不与同”一联,适用于表达对兄弟、挚友或志同道合者深厚情谊的珍视,以及因时空阻隔无法相聚的遗憾。在书信、赠言或抒情散文中,可直接引用或化用此句。例如,在给远方兄弟的生日寄语中写道:“虽知伯仲埙箎,情谊永固,然山海相隔,每念及此,亦不免空嗟不与同。”能典雅而深刻地传达思念。
关联知识图谱
《诗经·小雅·常棣》同典故
“埙箎”典故直接源自《诗经》,是后世表达兄弟和睦的经典意象。本诗用此典,与《常棣》中“兄弟既具,和乐且湛”的主题一脉相承,均强调兄弟亲情的重要性。

名句 CLASSIC LINES

伯仲埙箎处,空嗟不与同
此联为全诗情感凝聚点与主旨升华处。“伯仲埙箎”化用《诗经·小雅·何人斯》“伯氏吹埙,仲氏吹箎”之典,以两种古乐器合奏比喻兄弟和睦、心意相通。诗人借此表达对兄弟间深厚情谊与和谐关系的向往。然而,“空嗟不与同”笔锋一转,道出此刻无法与兄长共处的遗憾与惆怅。此联对仗工整,用典精当,将个人情感提升至普遍的人伦之思,成为后世表达兄弟情谊的经典句式。

标签 TAGS

作者 POET

杜范 1182-1245
南宋官员、学者、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语56 知识点
二期上线 · 敬请期待