丁卯九月十夜观月

草露团团夜气浓,一天明月半弯弓。

光涵万顷澄秋霁,影落千山接翠空。

毫发不迷孤照处,胆肝尽露广寒宫。

回廊独步浑无觉,似是泠然驾远风。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感禅悦 · 超脱
创作背景
扬州观月
此诗作于康熙丁卯年(1687年)九月十日,时王士祯(号渔洋山人)正任职扬州推官。扬州自古为东南名胜,中秋后秋高气爽,是赏月佳期。创作动因源于诗人秋夜独步回廊,为皎洁月色与清冷秋气所感,遂成此诗。学界公认此诗是王士祯“神韵”诗风在写景诗中的典型体现,创作地点为其扬州官署或寓所庭院。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗为七言律诗,属近体诗范畴。七律定型于初唐,以八句四联、中间两联对仗、平仄粘对为基本格律。此体裁在唐代臻于成熟,成为文人抒怀咏物的主要形式之一。王士祯此作严守格律,体现了清代诗坛对唐音的追摹与规范。
情感 · 解读
全诗核心情感为秋夜观月时的澄明心境与超然物外的哲思。情感层次由外而内:首联写夜气浓重,奠定静谧基调;颔联描绘月光澄澈、山影接天的宏大景象,心胸随之开阔;颈联聚焦月光之明澈,照见万物乃至内心(胆肝尽露),达到物我交融的澄明之境;尾联以“驾远风”的想象收束,情感升华至飘然出尘的超然状态。历代解读共识认为此诗体现了王士祯“神韵说”中追求清远冲淡的审美理想。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
“团团”:形容露珠圆润聚集的样子。“浓”:此处指夜气深重、清冷。“半弯弓”:形容新月或弦月形状如半张的弓。“涵”:包容、沉浸。“万顷”:极言广阔,古时一顷为百亩。“澄”:清澈、明净。“霁”:雨雪停止,天气放晴。“影”:指月影。“翠空”:青绿色的天空,常指秋夜或山林上空。“毫发”:毫毛和头发,比喻极细微的事物。“孤照”:独自照耀。“胆肝”:比喻内心、衷肠。“广寒宫”:传说中月亮上的宫殿,代指月亮。“浑”:全然。“泠然”:轻妙飘然的样子,出自《庄子》。“驾”:乘、驭。
逐句白话释义
第一句:草叶上的露珠圆圆地凝结,夜晚的空气显得格外清冷浓厚。第二句:满天都是明亮的月光,月亮的形状就像一张半开的弓。第三句:月光包容着广阔无边的秋日晴空,使之更加清澈明净。第四句:月亮的影子洒落在连绵的群山上,仿佛与青翠的夜空连接在一起。第五句:在月光独自照耀的地方,连最细微的东西都清晰可见,不会迷失。第六句:在明月(广寒宫)之下,人的心肝(内心)也仿佛完全显露出来。第七句:我独自在曲折的走廊上漫步,全然没有感觉到自我的存在。第八句:感觉身体轻飘飘的,好像是乘着风飞向了远方。
核心主旨与内容概括
这首诗描绘了诗人在一个秋夜(农历九月初十)独自赏月的情景。全诗从夜晚的露水和空气写起,接着描写月亮的形状和它照耀下的广阔天地,然后聚焦于月光的明亮清澈,能照见万物乃至人的内心。最后,诗人沉浸在月色中,物我两忘,产生了飘然欲仙的感觉。核心主旨是通过对澄澈秋月的描绘,表达了诗人追求内心明净、超然物外的精神境界。
读写应用
基础诵读指导
诵读时应把握静谧、清朗、悠远的基调。首联语速稍缓,读出夜气的凝重感。颔联“光涵”、“影落”二句需读得开阔舒展,声音可略微上扬,体现空间的宏大。颈联“毫发不迷”、“胆肝尽露”要读出清晰、透彻之感。尾联“浑无觉”、“驾远风”语速放慢,语气轻柔飘渺,传达出超然忘我的状态。整体节奏为七言诗的“二二三”或“四三”顿挫,如“草露/团团/夜气浓,一天/明月/半弯弓。”
基础句式仿写
本诗颔联“光涵万顷澄秋霁,影落千山接翠空”是经典的“主语+谓语+宾语(数量+景物)+补语(状态)”的写景对仗句式。仿写时可学习其:1. 用“涵”、“落”等动词生动连接主体(光、影)与广阔景象(万顷、千山)。2. 用“澄秋霁”、“接翠空”这样的四字短语精炼地描绘出景象的状态和意境。示例仿写:“风拂千畴翻麦浪,云开一镜映湖天。”
名句写作应用
“光涵万顷澄秋霁,影落千山接翠空”可用于描写宏大、清澈、开阔的自然景象,如晴朗的夜空、辽阔的湖面、雨后的原野等。在写作中,可用于烘托人物开阔的胸襟、澄明的心境,或作为文章开头营造宁静悠远的氛围。例如,在描写一次登山观景的经历时,可引用此句来形容登顶后视野豁然开朗、天地澄澈的感受。
关联知识图谱
王士祯“神韵说”诗论同源诗学理论
本诗是王士祯“神韵说”创作实践的代表作。“神韵说”强调诗歌应蕴藉含蓄、意在言外,追求清远冲淡的意境。此诗通过描绘空灵澄澈的月景,不直接抒情而情在景中,正体现了这一诗学主张。

名句 CLASSIC LINES

光涵万顷澄秋霁,影落千山接翠空
上句写月光如水,涵容万顷秋空,雨后初晴的澄澈与月华交融,境界宏大而明净。下句写月影洒落,仿佛连接起千重山峦与青翠夜空,将空间无限延展。

标签 TAGS

作者 POET

杜范 1182-1245
南宋官员、学者、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语55 知识点
二期上线 · 敬请期待