即事寄微之

畬田涩米不耕鉏,旱地荒园少菜蔬。

想念土风今若此,料看生计合何如。

衣缝纰颣黄丝绢,饭下腥咸白小鱼。

饱暖饥寒何足道,此身长短是空虚。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感旷达 · 贬谪
创作背景
元和年间贬谪寄赠
本诗作于唐宪宗元和十一年(公元816年),彼时白居易被贬为江州司马,元稹被贬为通州司马,二人同遭朝政排挤,相隔千里常有诗歌唱和。白居易作此诗记录自身贬居江州的日常生活状态,寄赠元稹以慰好友惦念,同时抒发自身对境遇的态度。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗属于近体诗范畴,起源于南北朝时期,至唐代完全成熟定型。全诗共八句,每句七个字,要求平仄符合固定格律规范,中间二、三联必须对仗工整。七言律诗是唐代文人常用的抒情体裁,兼具格律的严谨性与抒情的灵活性,在古典诗歌体裁中占据重要地位。
情感 · 解读
全诗核心情感包含两个层次,第一层是对远贬通州的好友元稹的深切惦念,主动告知自身贬居生活状态以免好友挂念。第二层是面对贬谪清苦境遇的旷达态度,看淡物质层面的饱暖饥寒,流露佛道思想影响下的人生空幻感,兼具真挚友情与超脱心境的融合。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一个重点词是畬田,指的是采用刀耕火种方式耕种的山地农田。第二个重点词是鉏,是“锄”的通假字,指耕地除草的农具。第三个重点词是纰颣,指的是衣服缝补过的地方,也指布料质地粗糙有瑕疵。第四个重点词是长短,在这里是“总归、无论如何”的意思。这些字词都是理解全诗的基础,掌握之后就能通顺读懂整首诗的字面意思。
逐句白话释义
第一句的意思是,刀耕火种的山地产出的糙米口感粗涩,这里没有耕地除草的农具耕种。第二句的意思是,干旱的土地和荒芜的园子,很少能种出蔬菜。第三句的意思是,我想到这里的风土人情现在是这个样子。第四句的意思是,我料想你的生计状况会是怎样呢。第五句的意思是,我衣服缝补的地方用的是粗糙的黄丝绢。第六句的意思是,吃饭的时候就着味道腥咸的白色小鱼。第七句的意思是,吃饱穿暖或是挨饿受冻哪里值得放在心上。第八句的意思是,我这一辈子总归都是空虚无常的。
全诗核心主旨与内容概括
这首诗是白居易写给好友元稹的书信体诗歌。诗歌前六句都在描写白居易自己被贬到江州之后的清苦日常生活状态。中间两联既写了自己的生活状况,也表达了对元稹现在生活状况的惦念和关切。最后两句是白居易抒发自己的人生态度,他觉得物质上的苦乐都不值得在意,人生本来就是空虚无常的。整首诗的语言非常朴实直白,就像和好友面对面说话一样,没有华丽的修饰,情感非常真挚动人。
跨学科 · 是什么
畬田耕作方式地理学
畬田是古代南方山地常见的耕作方式。这种耕作方式不需要经常翻耕土地,只需要在播种之前放火烧掉山上的草木,用草木灰当肥料,直接播种作物。因为南方山地土壤肥力较低,而且灌溉条件差,所以产出的稻米口感粗糙,没有黏性,也就是诗里说的“涩米”。这种耕作方式现在在部分少数民族地区还有少量留存。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读节奏、断句、语气指导
诵读这首诗的时候,每句七言按照“二二三”的节奏断句就可以。前六句描写生活场景的时候,语气要平缓自然,就像和朋友聊天一样。读“想念土风今若此,料看生计合何如”这两句的时候,语气要稍微带一点关切的感觉。读最后两句的时候,语气要放慢,读出那种超脱旷达的感觉。诵读的时候语速不用太快,整体节奏舒缓就可以。
基础句式、修辞仿写指导
这首诗的前六句用的是白描的手法,直接描写生活场景,没有多余的修饰,非常值得我们学习仿写。仿写的时候可以先选一个日常的生活场景,比如自己在家里做家务,按照“先写场景,再写感受”的结构来写。比如可以写“阳台花盆少浇水,桌面书本乱堆积”这样的句子,直接描写自己的生活状态。写完生活场景之后,再写两句自己的感受,就可以完成一个简单的仿写片段。
核心名句的日常写作应用场景与示例
“饱暖饥寒何足道,此身长短是空虚”这句诗非常适合用在面对困难、表达超脱态度的作文场景里。比如写自己考试失利,或者遇到挫折的时候,就可以引用这句诗来表达自己不会被暂时的困难打倒,看淡一时得失的心态。比如可以这样写:“那次创业失败欠了不少债,我反而看开了,正如白居易所说‘饱暖饥寒何足道,此身长短是空虚’,一时的得失不算什么,大不了从头再来。”
关联知识图谱
《闻乐天授江州司马》同主题|酬唱赠答
《闻乐天授江州司马》是元稹听说白居易被贬为江州司马的时候写的寄赠给白居易的诗歌。两首诗都是元白二人贬谪时期的唱和之作,都表达了二人之间深厚的友情,以及面对贬谪境遇的共同心境。两首诗的创作时间相隔不到两年,都是元白唱和诗中的经典代表作品。

名句 CLASSIC LINES

饱暖饥寒何足道,此身长短是空虚
这两句是全诗的核心名句,是白居易贬谪心境的集中体现。

标签 TAGS

作者 POET

白居易 772年-846年
唐代官员、著名诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语57 知识点
二期上线 · 敬请期待