挽王简卿侍郎三首 其三

已矣孤知己,颜苍鬓发稀。

虽曾参话柄,终未契禅机。

尚欲扁舟访,俄传只履归。

无因拜公墓,稽首忏前非。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感思友 · 悼亡
创作背景
挽王简卿侍郎组诗背景
本诗是南宋诗人刘克庄为悼念友人王埜所作的组诗《挽王简卿侍郎三首》的第三首。王埜字简卿,官至侍郎,与刘克庄为多年知交,本诗作于王埜离世消息传来后不久,创作动因是抒发痛失知己的悲痛与愧疚。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言律诗,属于近体诗范畴。该体裁成熟于初唐时期,每句固定五字,全诗共八句,要求对仗、平仄、押韵符合规范。五言律诗是唐代以来古典诗歌的主流体裁之一,历代文人留下了大量经典作品,在古典诗歌史上拥有极高的文体地位。
情感 · 解读
本诗核心情感为痛悼知己离世的深切哀伤,交织着诗人自身年老的怅惘,以及未能与友人见最后一面的浓烈愧疚。历代主流解读均认可本诗情感真挚质朴,没有刻意雕琢的痕迹,是宋代悼友诗中的代表性情感表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
「话柄」指两人交谈时的谈资、话题内容,没有后世贬义用法。「禅机」是佛教术语,指参悟佛法的机缘,这里指代两人思想共鸣的契合点。「只履归」是常见典故,指代人去世。「稽首」是古代最重的跪拜礼,这里指诗人向亡友致敬的态度。「前非」指诗人认为自己之前没能及时拜访友人的过错。这些字词都是宋代诗文的常用表达,没有生僻含义。
逐句白话释义
第一句翻译:知己离世实在让人怅惘啊,我如今容颜苍老鬓发已经稀疏。第二句翻译:虽然我们曾经一同交谈论道,终究没能达到完全契合的思想境界。第三句翻译:我正打算乘着小船去拜访你,却忽然传来你已经去世的噩耗。第四句翻译:我没有机会亲自到你的墓前祭拜,只能对着远方叩头,忏悔之前没能及时拜访的过错。释义完全贴合原文内容,没有添加额外的文学修饰。
核心主旨与内容概括
这首诗是南宋诗人刘克庄悼念亡友王简卿的作品。全诗围绕痛失知己的核心情感展开,先写自己年老怅惘的状态,再回忆和友人过往的交往,接着写得知友人去世的错愕,最后抒发没能见最后一面的愧疚。内容全部围绕悼友的主题,没有多余的旁支内容,情感表达十分质朴直白。
跨学科 · 是什么
只履归典故哲学
诗句里的「只履归」是大家熟悉的文化典故,通常用来指代人去世。这个典故和古代佛教人物达摩有关,是古代文人写悼亡内容时常用的表达,大家看到这个说法就知道是写人离世的意思,不需要额外解释就能理解情感。这个典故没有生僻的背景,属于通用的传统文化常识。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,整体语气要低沉舒缓,符合悼诗的情感基调。每句的断句可以按照2-3的节奏划分,比如「已矣/孤知己,颜苍/鬓发稀」。读颈联「尚欲扁舟访」的时候可以稍微放缓带期待感,读「俄传只履归」的时候要加快语速重音落在「俄」字上,突出错愕感。尾联要读得沉重,体现愧疚的情绪。整个诵读过程不需要太快,要留出情感表达的空隙。
句式仿写指导
大家可以仿写颈联的「尚欲……俄传……」的转折句式,用来表达预期和现实的巨大落差。比如写想回家看奶奶却接到奶奶住院的消息,可以写「尚欲还乡探,俄传病讯来」。仿写的时候要注意前后两句的内容要形成强烈的反差,前句写还在计划中的美好预期,后句写突然传来的坏消息,这样就能达到和原句一样的情感冲击力。这个句式适用场景很广,大家可以多尝试。
名句写作应用
「尚欲扁舟访,俄传只履归」这句可以用在写遗憾、悼亡、世事无常主题的作文里。比如你写怀念去世的老师,就可以写「之前还和同学约着放假去看望老师,没想到就接到了老师离世的消息,真可谓是『尚欲扁舟访,俄传只履归』」。用的时候要注意场景是预期的见面没能实现,反而接到了离世的噩耗,不要用在不相关的场景里。这个句子的情感浓度很高,用对了能给作文增色不少。
关联知识图谱
达摩只履西归典故同典故
本诗里的「只履归」直接源自达摩只履西归的典故,是该典故在悼亡场景的典型应用,两者核心含义完全一致,都是指代人的离世。这个关联是通用的文化常识,没有争议。

名句 CLASSIC LINES

尚欲扁舟访,俄传只履归
本诗核心名句为「尚欲扁舟访,俄传只履归」,该句通过强烈的预期与现实的落差,将突闻噩耗的错愕感表达得淋漓尽致。

标签 TAGS

作者 POET

刘克庄 1187年-1269年
南宋中后期官员、文学家,江湖诗派代表人物之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏46 知识点
二期上线 · 敬请期待