端嘉杂诗二十首 其八

鞠躬解作华人语,辫发来持虏帐书。

祇合索绹牵畜狗,不烦伐鼓享鶢鶋。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感悲愤 · 讽刺
创作背景
端平入洛与蒙古来使
此诗创作于南宋端平至嘉熙年间(约1234-1240年)。背景是南宋联蒙灭金后,蒙古势力南压,双方使者往来频繁。诗中所写“辫发来持虏帐书”正是蒙古使者携带国书至临安(南宋都城)场景的写照。诗人刘克庄身处朝堂,目睹朝廷对强敌使者的卑躬屈膝与虚礼款待,内心愤懑,遂作此组诗以讽喻时政。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
此诗为七言绝句,属近体诗范畴。七言绝句每首四句,每句七字,要求平仄、押韵、对仗(可不严格)有特定规范。它篇幅短小,语言凝练,常用于抒情、议论或描绘瞬间场景。本诗以议论为主,借物讽人,是七绝中常见的“讽喻体”。
情感 · 解读
全诗核心情感是强烈的讽刺与深沉的悲愤。诗人通过描绘蒙古使者(“辫发”者)的言行举止,将其比作“畜狗”与“鶢鶋”(恶鸟),表达了对这些外来者傲慢无礼的极度鄙夷。同时,“祇合”、“不烦”等词,暗含对南宋朝廷屈辱外交、优待敌使的愤慨与无奈,流露出对国势衰微的深切忧虑。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
鞠躬:弯腰行礼,表示恭敬。解作:懂得,会说。华人语:汉语。辫发:指蒙古人的发式,编发为辫。虏帐:对敌方营帐的蔑称,此处指蒙古。书:文书,国书。祇合:只应该。索绹:搓绳子。绹,绳索。畜狗:牲畜和狗。不烦:不必,不需要。伐鼓:击鼓,古代宴飨时的礼仪。享:宴请,款待。鶢鶋:古书中的海鸟名,据说爱惜羽毛,闻酒肉之气则高飞远避,后常比喻贪恶或不祥之物,此处喻指蒙古使者。
逐句白话释义
第一句:他们(蒙古使者)弯腰行礼,还会说汉语。第二句:扎着辫子的他们,前来递交来自敌营的国书。第三句:(这些人)只配用绳子牵着,像牲畜和狗一样对待。第四句:根本用不着击鼓奏乐,设宴款待这些像恶鸟一样的家伙。
全诗主旨概括
这首诗通过描绘蒙古使者来朝的场景,刻画了他们“鞠躬”、“辫发”、“持书”的形象,并运用“畜狗”、“鶢鶋”两个极端侮辱性的比喻,表达了诗人对蒙古使者的极度蔑视和憎恶。同时,诗中“祇合”、“不烦”的语气,也隐晦地批评了南宋朝廷对这些强敌使者所给予的隆重礼遇,认为这完全不必要且屈辱,抒发了诗人对国事日非的悲愤之情。
跨学科 · 是什么
南宋与蒙古交往历史学
这首诗反映了南宋后期(13世纪中叶)与新兴蒙古帝国之间的外交关系。当时,蒙古灭金后,与南宋接壤,双方既有联合灭金的旧谊,更有领土争端的现实冲突。蒙古频繁派遣使者至南宋都城临安,名为通好,实为施压与侦察。南宋朝廷在军事上处于弱势,往往对蒙古使者采取“优礼”政策,这在许多爱国士大夫看来是软弱和屈辱的表现。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读此诗,语气应充满讽刺与愤慨。前两句“鞠躬解作华人语,辫发来持虏帐书”可稍作平缓叙述,但“虏”字需重读,带出蔑视感。后两句“祇合索绹牵畜狗,不烦伐鼓享鶢鶋”是情感爆发点,语速可加快,语调上扬,“畜狗”、“鶢鶋”要读得斩钉截铁,充满不屑与怒意。整体节奏前缓后急,前抑后扬。
仿写指导
本诗的仿写要点在于“对比”与“比喻”的运用。可以学习其结构:前两句客观描述对象的言行(可带特征性细节),后两句用强烈的比喻和决绝的语气(祇合…不烦…)表达主观评价与态度。例如,讽刺某种不良现象:“巧言善饰场面话,暗箱常操利益图。只合曝晒当街鼠,何须美酒宴硕儒。”
写作应用
诗中“祇合索绹牵畜狗,不烦伐鼓享鶢鶋”一联,可用于议论文中表达对某类人或现象的极度否定与批判。例如,在论述对待文化入侵或网络谣言时,可化用其意:“对于某些打着交流旗号、实则传播糟粕的‘文化使者’,我们‘祇合’保持警惕、划清界限,‘不烦’给予其与优秀文化同等的展示平台。”
关联知识图谱
杜甫《丽人行》同主题
《丽人行》通过描写杨氏兄妹曲江游宴的奢华场面,暗含讽刺。本诗则直接以比喻痛斥来使。两者都属唐代以来讽喻诗的传统,但杜诗含蓄,刘诗直露,体现了不同时代背景下讽刺艺术的不同风貌。

名句 CLASSIC LINES

祇合索绹牵畜狗,不烦伐鼓享鶢鶋
此联对仗工整,比喻尖锐辛辣,将讽刺与愤怒推向高潮。

标签 TAGS

作者 POET

刘克庄 1187年-1269年
南宋中后期官员、文学家,江湖诗派代表人物之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语58 知识点
二期上线 · 敬请期待