送金潮州三首 其一

五管惟潮地接闽,自唐牧守畀名臣。

欲安瘴岭疮痍俗,暂辍天家肺腑亲。

新堞永为州壮观,彩虹忽间海横陈。

皆言明主临轩遣,不是诸公启拟人。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感期许 · 送别
创作背景
送别金姓知州赴潮州
此诗为送别一位金姓官员出任潮州知州而作。从诗中“自唐牧守畀名臣”、“暂辍天家肺腑亲”等句可知,金氏出身皇室近亲或显贵之家,此次外放是朝廷对其的信任与历练。刘克庄作为同僚或友人,在送行之际写下此诗,既是对友人前程的祝福,也隐含对潮州治理的关切。具体创作年份不详,但符合南宋中后期士大夫交游唱和的背景。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言律诗,是唐代定型并成熟的近体诗形式,每首八句,每句七字,讲究平仄、对仗与押韵。此体裁在宋代仍为科举考试与士人交际唱和的主流诗体,结构严谨,音韵铿锵,适合表达庄重、典雅或深沉的情感。刘克庄此作遵循七律格律,体现了宋代文人诗的典型风貌。
情感 · 解读
本诗核心情感是送别友人赴任潮州时,所交织的复杂心绪。既有对友人远赴瘴疠之地的担忧与惜别,更有对其能力与品德的肯定,以及对其安定一方、造福百姓的殷切期许。情感基调庄重而积极,超越了单纯的离愁别绪,体现了宋代士大夫以天下为己任的责任感与对同僚的深厚情谊。

基础解读 READING

语文核心知识
五管、畀、瘴岭、疮痍、暂辍、肺腑亲、堞、间
“五管”指唐代岭南道的五个都督府,此处代指岭南地区。“畀”(bì)意为给予、托付。“瘴岭”指南方有瘴气的山岭,代指环境恶劣的潮州。“疮痍”本指创伤,比喻百姓遭受的苦难。“暂辍”意为暂时停止、离开。“肺腑亲”比喻极其亲近的人,此处指皇室宗亲。“堞”(dié)指城墙上的矮墙,代指城墙。“间”(jiàn)意为间隔、点缀。
逐句白话释义
首联:在岭南五管地区,只有潮州与福建接壤;自从唐代以来,朝廷都委派有名的臣子来担任这里的长官。颔联:如今为了安抚这瘴气笼罩的山岭、治愈百姓的创伤疾苦,朝廷暂时让这位皇室至亲离开身边。颈联:新建的城墙将成为潮州永久的壮丽景观;一道彩虹忽然出现,横亘在辽阔的海面之上。尾联:大家都说这是英明的君主在殿前亲自派遣的;他可不是那些由各位公卿大臣们推荐提名的人。
送别与期许
全诗是一首送别诗,核心内容是送一位金姓官员赴任潮州知州。诗人首先点明潮州地理位置重要且治理历史悠久,接着说明友人此行是为安抚百姓、责任重大,并强调其身份特殊(皇室近亲)。然后展望友人到任后将带来的新气象(筑城、海景)。最后点明此任命出自皇帝亲裁,非同寻常,既抬高了友人地位,也隐含了对其不负圣恩的期许。
跨学科 · 是什么
唐代岭南治理历史学
诗句提及潮州自唐代起便由名臣治理。历史上,唐代潮州是贬官流放地之一,如韩愈曾贬为潮州刺史,其治潮事迹成为典范。这反映了唐宋时期中央王朝对岭南边疆地区的重视,通过派遣有能力的官员进行教化与治理,以巩固统治。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
庄重平稳的诵读节奏
本诗为七言律诗,诵读时应采用庄重、平稳的语调。节奏上可按“四三”或“二二三”划分,如“五管/惟潮/地接闽”。颔联、颈联需读出对仗的工整感。尾联“皆言”、“不是”带有判断语气,应适当强调,以突出主旨。整体语速不宜过快,以体现送别赠言的郑重。
对仗与用典的仿写
本诗颔联、颈联对仗工整,是学习对仗的范例。仿写时可学习其结构:如“欲安…暂辍…”(目的与行动),“新堞…彩虹…”(人文建设与自然景观)。同时,诗中用典(如“五管”、“肺腑亲”)含蓄典雅,仿写时可学习如何将历史典故或特定称谓自然融入诗句,增强文化底蕴。
送别与展望场景的应用
诗中“新堞永为州壮观,彩虹忽间海横陈”一联,可用于描写一个地方经过建设后呈现的新面貌,或在送别、赠言场合,表达对对方未来成就的展望。例如,在欢送同事赴任新岗位时,可化用此意,表达“愿君此去,建功立业,使新单位焕然一新”的祝福。
关联知识图谱
潮州历史地理同主题
本诗以潮州为送别目的地,描绘其地理特征与治理历史,可与历代描写潮州的诗文(如韩愈《左迁至蓝关示侄孙湘》)关联,共同构建潮州的文学与历史形象。
送别诗传统同体裁
本诗是典型的宋代送别诗,兼具惜别、劝勉、期许之意。可与王维《送元二使安西》、高适《别董大》等唐代送别名篇关联,体会不同时代送别诗情感基调与表达方式的异同。

名句 CLASSIC LINES

新堞永为州壮观,彩虹忽间海横陈
此联是诗中描绘潮州新气象的名句。上句写新修的城墙将永远成为州城的雄伟景观,下句以“彩虹”喻指桥梁或海市蜃楼等奇景,瞬间点缀在横陈的海面之上。对仗工整,意象壮阔。

标签 TAGS

作者 POET

刘克庄 1187年-1269年
南宋中后期官员、文学家,江湖诗派代表人物之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语59 知识点
二期上线 · 敬请期待