城上夜宴

留春不住登城望,惜夜相将秉烛游。

风月万家河两岸,笙歌一曲郡西楼。

诗听越客吟何苦,酒被吴娃劝不休。

从道人生都是梦,梦中欢笑亦胜愁。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感旷达
创作背景
长庆三年杭州创作
本诗作于唐穆宗长庆三年(公元823年),作者时任杭州刺史,春日将尽,作者与幕僚宾客登杭州城西楼夜宴,触景生情创作此诗,学界对创作时间无争议,创作动因符合作者在杭州时期的闲适创作基调。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国古典近体诗的核心体裁之一,起源于南北朝时期,成熟于唐代。全诗共八句,每句七个字,要求平仄协调、对仗规范、押韵统一,是唐代诗坛的主流创作体裁之一,历代均有大量经典作品传世。本诗是标准的唐代七言律诗作品,符合近体诗的所有格律要求。
情感 · 解读
本诗核心情感为直面现实的旷达乐观态度,以留春不住的淡淡怅惘为情感起点,经夜宴热闹场景的情绪铺垫,最终升华为消解愁绪、拥抱当下的通透人生态度,历代主流解读均认可其积极正向的情感内核,无明显解读分歧。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“相将”是唐代常用口语,意思是相伴、一同。“秉烛游”指手持点燃的烛火夜间游玩。“越客”指来自古代越地的客居文人。“吴娃”指江南吴地的年轻女子。“从道”的意思是纵使说、即便认为。这些字词均为唐代常见表达,没有生僻的通假字。也不存在古今异义的特殊用法。整体符合白居易诗歌浅白通俗的一贯创作风格。
逐句白话释义
首句写想要留住春天却留不住,于是登上城楼远望。第二句写大家惋惜春夜短暂,相伴拿着烛火夜游。第三句写春风与月色笼罩着钱塘江两岸的千家万户。第四句写杭州城西楼上传来一曲笙歌,气氛热闹。第五句写听越地来的客人吟诵诗句,腔调满是愁苦。第六句写江南的年轻女子不停劝酒,盛情难却。第七句写纵使人们都说人生全部都是一场大梦。第八句写就算在梦中,尽情欢笑也远远胜过忧愁烦闷。
全诗核心主旨
这首诗描写了作者与友人登杭州城楼夜宴的全程场景。诗中既有江南春夜的优美景致描写,也有夜宴热闹场景的细节刻画。作者由春尽的淡淡愁绪切入,最终转向旷达乐观的人生表达。全诗没有晦涩的表达,情感直白真挚,感染力极强。普通读者很容易共情诗中传递的乐观态度。适合各个年龄段的读者阅读体会。即便身处困境也能从诗中获得正向的情绪价值。是白居易闲适诗中的代表性作品之一。
跨学科 · 是什么
秉烛游习俗民俗学
秉烛夜游是我国古代传统的游宴习俗。该习俗最早的文字记载见于汉代《古诗十九首》。古人认为夜晚时光短暂珍贵,持烛游玩可以延长享乐时间。唐代官员、文人群体中十分流行夜间宴游的活动。春末、中秋等时节的夜游活动尤其普遍。这种习俗和唐代宽松的社会风气有直接关系。普通百姓家在节日期间也会举办类似的夜游活动。现在很多地方的夜游活动也和古代的秉烛游习俗有渊源。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要明快舒展。首句“留春不住登城望”可以略带一点怅惘的语气。第二句“惜夜相将秉烛游”语气转向明快。中间四句描写景致和场景的部分要读得轻松愉悦。最后两句是全诗的核心,要读得豁达有力。断句可以按照每句的二三二节奏划分。比如“留春/不住/登城望”“风月/万家/河两岸”。诵读的时候语速不要太快,突出诗歌的节奏感。
句式仿写指导
这首诗的“从道……亦……”的句式十分适合用来抒情。仿写的时候可以先铺垫一个大众普遍认同的观点。再转折提出自己的正向观点。比如可以仿写为“从道前路多风雨,雨中前行亦胜停”。也可以仿写为“从道平凡多琐碎,碎里藏甜亦胜空”。仿写的时候不需要严格遵守平仄要求。只要句式逻辑通顺,情感积极就符合要求。日常写作中可以多用这种句式提升表达的感染力。
名句写作应用
“从道人生都是梦,梦中欢笑亦胜愁”适合用在多种写作场景。可以用在劝慰他人遭遇挫折的书信或者安慰类文章中。也可以用在表达乐观人生态度的散文、记叙文结尾。比如写自己考试失利调整心态的文章就可以用这句收尾。也可以用在鼓励他人直面困境的演讲稿内容中。引用的时候不需要额外加太多解释。读者很容易理解句子传递的乐观含义。可以有效提升文章的情感感染力。
关联知识图谱
《钱塘湖春行》同作者|同时代
《钱塘湖春行》是白居易任杭州刺史时创作的另一首经典七言律诗。两首诗均描写杭州春日的景致,创作时间相差不足一年。都体现了白居易在杭州时期闲适乐观的创作风格。都是白居易闲适诗中的代表性作品。被广泛收录在各类语文教材与普及读本中。读者可以对比阅读两首诗,体会白居易杭州时期的创作特点。两首诗的情感基调都是明快乐观的。都具有很高的文学普及价值。

名句 CLASSIC LINES

从道人生都是梦,梦中欢笑亦胜愁
该句直白坦荡地抒发了作者的旷达人生态度。

标签 TAGS

作者 POET

白居易 772年-846年
唐代官员、著名诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语13 知识点
二期上线 · 敬请期待