郡斋秋夕

久负嵩云约,年来半白头。

风惊落叶夕,雨滴戍城秋。

调古将谁合,心狂谩自愁。

迟回不能寐,重起凭危楼。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感怀才不遇 · 愁思 · 羁旅
创作背景
刘长卿仕宦漂泊时期
此诗创作于刘长卿在地方幕府任职期间。刘长卿一生仕途坎坷,两遭贬谪,长期沉沦下僚。诗中“郡斋”指其任职的官署斋房,“戍城”暗示其可能身处靠近边塞或军事要冲的州郡。结合其生平,此诗应作于他中年以后,对仕途感到失望、思归不得的某个秋日傍晚,是其羁旅宦游心境的真实写照。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗为五言律诗,是唐代科举考试与文人酬唱中最主要的诗体之一,格律严谨,对仗工稳,篇幅适中,便于抒写即景感怀之情。此诗结构完整,符合五律的平仄、对仗与押韵规范,是中唐时期五律的典型作品。
情感 · 解读
全诗核心情感为深沉的羁旅之愁与仕途失意之悲。诗人久居他乡,辜负了归隐嵩山的约定,年华老去;秋夕风雨触发了对边塞孤城的联想,更添愁绪;自感古调高格无人赏识,内心狂放却只能自愁;最终夜不能寐,独上高楼,展现了无处排遣的孤寂与苦闷。情感层层递进,由时光之叹至环境之悲,再至内心之郁,终至行动之孤。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“负”:辜负,违背。“嵩云约”:指归隐嵩山的约定,嵩山是隐逸的象征。“半白头”:头发已半白,指年华老去。“惊”:使……惊动,这里形容风声突然,使落叶惊飞。“戍城”:驻防的城池,边塞城堡。“调古”:格调古雅,指自己的诗风或志趣不合时宜。“谩”:徒然,空自。“迟回”:徘徊,犹豫不决。“凭”:倚靠。“危楼”:高楼。
逐句白话释义
长久以来辜负了归隐嵩山的约定,这些年过去头发已经半白。秋风突然吹起,惊动了傍晚的落叶;秋雨滴落,笼罩着戍守的城池,一片秋意。我这古雅的格调能与谁相合呢?内心狂放不羁,也只是徒然自生愁绪。心中徘徊犹豫无法入睡,于是重新起身,登上高楼凭栏远望。
核心主旨概括
这首诗描绘了诗人在一个秋天的傍晚,于官署斋房中的所见所感。通过秋风、落叶、秋雨、戍城等意象,营造出凄清孤寂的氛围,抒发了诗人因长期漂泊在外、违背归隐之约而产生的时光流逝之叹,以及因格调高古、知音难觅而导致的怀才不遇之愁,最终以夜不能寐、独上高楼的行动,强化了其无处排遣的孤寂与苦闷之情。
跨学科 · 是什么
戍城与边塞地理地理学
诗中“戍城”指驻防的城池,是唐代边防体系的重要组成部分。唐代在边境和军事要地设置军镇、戍堡,屯兵戍守。诗人身处“郡斋”而闻“戍城”秋雨,可能暗示其任职地点靠近边塞或军事前线,反映了唐代部分州郡兼具行政与军事防御功能的地理特点。这种环境加深了诗歌的萧瑟与孤寂感。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
本诗为五言律诗,诵读时宜采用“二三”或“二一二”的节奏。首联“久负/嵩云约,年来/半白头”语速稍缓,读出慨叹;颔联“风惊/落叶夕,雨滴/戍城秋”需突出“惊”、“滴”的动词重音,营造画面感与声音感;颈联“调古/将谁合,心狂/谩自愁”语气转为沉郁自问;尾联“迟回/不能寐,重起/凭危楼”语速放慢,在“重起”、“凭”处稍作停顿,表现动作的迟疑与凝重。全诗押“尤”韵(头、秋、愁、楼),韵脚应读得清晰悠长。
对仗句式仿写
颔联“风惊落叶夕,雨滴戍城秋”是工整的景物对仗。仿写时可学习其结构:名词(风)+动词(惊)+名词(落叶)+时间(夕),名词(雨)+动词(滴)+名词(戍城)+季节(秋)。注意动词的精准与意象的协调。例如可仿写:“云遮山寺午,钟鸣古渡春。”或“霜染枫林晚,雁过楚天秋。”
名句写作应用
“风惊落叶夕,雨滴戍城秋”一联,可用于描写秋日傍晚的萧瑟景象,尤其适合表达羁旅、思乡、怀旧、孤独等情感。在散文或记叙文中,可直接引用或化用此句来渲染环境氛围。例如,在描写游子思乡时,可写:“窗外,风惊落叶,雨滴空阶,恰似那年郡斋秋夕,愁绪便无端地漫上心头。”
关联知识图谱
《枫桥夜泊》(张继)同主题
两首诗均创作于诗人漂泊在外的秋夜,都通过描绘秋夜景物(月落乌啼/风惊落叶,江枫渔火/雨滴戍城)来抒发孤寂愁绪,是唐代羁旅诗的代表作。

名句 CLASSIC LINES

风惊落叶夕,雨滴戍城秋
此联为全诗写景抒情的核心名句。上句“风惊落叶夕”以“惊”字拟人化秋风,写出落叶在风中骤然飘零的动态与诗人内心的惊悸;下句“雨滴戍城秋”将秋雨滴落戍楼的声音与弥漫全城的秋意结合,营造出凄清、孤寂、肃杀的边塞秋夕氛围。两句对仗工整,视听结合,情景交融,高度凝练地概括了诗歌的意境与情感基调,成为后世描绘秋日羁愁的经典意象组合。

标签 TAGS

作者 POET

张咏 946年-1015年
北宋太宗、真宗朝重臣,地方治理名臣,文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语53 知识点
二期上线 · 敬请期待