杂兴十首 其四

旋插疏篱设矮扉,仅容老子自娱嬉。

国蜗角上何嫌小,巢鸟窠边不觉危。

石椁无陈鸡絮者,朱门有设雀罗时。

平泉花木奇樟桧,辛苦栽培竟属谁。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感无常 · 淡泊 · 闲适
创作背景
晚年闲居创作
本诗作于南宋理宗淳祐年间,是刘克庄晚年罢职退居莆田期间所作的组诗《杂兴十首》的第四首。诗人一生四次被罢官,历经数十年宦海沉浮,见惯朝堂党争与世态炎凉,退居期间创作大量杂感类诗歌抒发人生感悟,本组诗为其晚年理趣诗的代表作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗属于近体诗体裁,成熟于唐代,是古典诗歌的核心体裁之一。全篇共八句四联,每句七字,要求中间颔联、颈联严格对仗,平仄、押韵符合固定格律规范。宋代七言律诗在唐代基础上进一步发展,融入更多理趣与生活化表达。历代文体评价中,七言律诗被视为最能体现诗人笔力与学养的诗体之一。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两个层次,第一层是对宦海沉浮、世态炎凉的深切感慨,第二层是历经世事之后形成的淡泊名利、安贫乐道的通透人生态度。历代主流解读均认可本诗没有消极避世倾向,是诗人晚年生命智慧的集中体现。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
旋插指临时、随意搭建,矮扉就是低矮的木门。老子是诗人对自己的谦称,和道家创始人老子没有关系。蜗角指蜗牛的触角,是常见的典故用词。雀罗是用来捕捉麻雀的网,平泉指唐代李德裕建造的平泉庄别墅。鸡絮是古代人吊丧时带的祭品,这里指代上门吊丧的客人。
逐句白话释义
第一二句是说我随手插上稀疏的篱笆,安了一扇矮门,这个小院子只够我自己在这里自娱自乐。第三四句是说建立在蜗牛触角上的国家哪里算小呢,在鸟巢旁边搭个小窝也不觉得危险。第五六句是说贫寒人家办丧事都没有客人带鸡絮来吊唁,而权贵豪门也有门庭冷落得能张网捕雀的时候。第七八句是说平泉庄里的奇花异草、名贵的樟树桧树,辛辛苦苦栽培了一辈子,最后又属于谁呢。
核心主旨与内容概括
这首诗先描写了诗人自己闲居时简陋但自在的生活场景,接下来连用多个大家熟悉的历史典故,把自己的生活状态和世俗对名利的追求做了对比。全诗没有生硬的说教,用非常平实的语言表达了对世事盛衰无常的感慨,传达出诗人不慕名利、安于平淡生活的人生态度。普通读者很容易就能读懂诗里的意思,也能从中得到关于得失的启发。
跨学科 · 是什么
蜗角之争典故哲学
这个知识点对应的诗句是“国蜗角上何嫌小”。文学表达上诗人用蜗牛触角上的国家来形容世俗追求的功业十分渺小。科学事实是这个典故出自道家经典《庄子·则阳》篇,里面记载蜗牛的两个触角上各有一个国家,经常为了争夺土地打仗,死了好几万人,打胜的一方也不过占了很小一块地方。这个知识点所属的学科是哲学,主要体现了道家看问题的宏大视角。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要平缓放松,符合诗人闲居的状态。每句的断句都是四三结构,比如“旋插疏篱/设矮扉”“仅容老子/自娱嬉”。读颔联的时候可以稍微带一点反问的语气,突出其中的不以为然。读颈联的时候可以稍微加重“无陈”和“有设”两个词,突出对比的效果。读尾联的“竟属谁”的时候可以稍微放慢语速,带一点感慨的语气。不需要用太激昂的语气,自然平实就好。
基础句式仿写指导
大家可以仿写这首诗颔联的“XX何嫌X,XX不觉X”的转折句式,这个句式前后两句形成对比,用来表达自己的价值判断非常合适。仿写的时候要注意前后两句的内容要有对应关系,前一句讲对世俗认为不好的事物的态度,后一句讲对世俗认为危险的事物的态度。比如可以仿写“山径徐行何嫌远,林间闲坐不觉迟”,也可以仿写“粗茶淡饭何嫌陋,陋室安居不觉贫”。只要前后对应,表达通顺就可以。
名句写作应用指导
诗里的“朱门有设雀罗时”和“辛苦栽培竟属谁”都是很适合用到日常写作里的名句。“朱门有设雀罗时”适合用在表达不要羡慕权贵、世态炎凉主题的作文里,比如可以写“我们不必羡慕他人的光鲜亮丽,须知朱门有设雀罗时,守住自己的本心才最重要”。“辛苦栽培竟属谁”适合用在表达不要执着于身外之物、得失无常主题的作文里,比如可以写“很多人一辈子汲汲营营积累财富,却忘了辛苦栽培竟属谁的道理,忽略了身边的美好”。用到作文里的时候不需要解释典故,读者基本都能理解意思。
关联知识图谱
《庄子·则阳》同典故
本诗“国蜗角上何嫌小”一句化用了《庄子·则阳》篇中蜗角之争的经典寓言,用来比喻世俗功业的渺小。这一典故是中国古典文学中常用的意象,很多诗人都用过这个典故来表达淡泊名利的主题。关联依据明确,没有争议。

名句 CLASSIC LINES

国蜗角上何嫌小,巢鸟窠边不觉危;朱门有设雀罗时
刘克庄诗歌“用典贴切、语浅意深”的特点。

标签 TAGS

作者 POET

刘克庄 1187年-1269年
南宋中后期官员、文学家,江湖诗派代表人物之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待