送雷宜叔右司追录

老恋明时未拂衣,留行无勇惜君归。

和于朝喜群芳聚,减却春因一片飞。

坝岸柳禁频折否,玄都桃恐再来非。

东皇太乙方行令,寄语封姨且霁威。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感劝慰 · 惜别
创作背景
送别友人雷宜叔
此诗为送别友人雷宜叔而作。雷宜叔时任“右司”官职(宋代尚书省属官),此次离京(或任所)赴他处任职。诗中“老恋明时未拂衣”暗示作者或因留恋清明时代或公务羁绊而未能一同辞官归去,创作背景与宋代官僚的任职调动、同僚间的离别赠答密切相关。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
此诗为七言律诗,属近体诗范畴。七律定型于初唐,格律严谨,每首八句,每句七字,要求对仗工整,平仄协调。本诗符合七律基本格律,是宋代文人酬唱送别诗的典型体裁。
情感 · 解读
全诗核心情感是送别友人时的复杂心绪。既有对友人离去的不舍与自身未能同行的遗憾(“留行无勇惜君归”),又有对友人前程的关切与宽慰。尾联借神话典故,以自然现象喻人事风波,劝慰友人且待风波平息,体现了深挚的友情与豁达的期许。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“明时”:政治清明的时代。“拂衣”:指辞官归隐,典出《后汉书》。“留行”:挽留,使留下。“群芳聚”:比喻贤才聚集于朝廷。“一片飞”:指花瓣飘落,象征美好事物的消逝或友人的离去。“坝岸”:堤坝岸边。“禁”:经受得住。“玄都桃”:化用刘禹锡《元都观桃花》诗典,喻指人事变迁、物是人非。“东皇太乙”:司春之神,出自《楚辞》。“封姨”:风神,典出唐代传奇。“霁威”:收敛威势,指风停息。
逐句白话释义
第一句:我年岁已老,却仍留恋这政治清明的时代,没有辞官归隐。第二句:没有勇气挽留你或与你同行,只能惋惜你的离去。第三句:朝廷之上欢喜的是贤才如百花般聚集。第四句:但春天的美好却因一片花瓣的飘飞而减损(暗指你的离开)。第五句:堤岸上的柳树,能否经得起频繁的攀折呢?第六句:玄都观的桃花,恐怕再次到来时已不是旧时模样了(担心人事变迁)。第七句:掌管春天的东皇太乙神正在发布时令。第八句:我寄语给风神封姨,请暂且收敛你的威风吧(希望风波平息)。
全诗主旨概括
这首诗通过送别友人雷宜叔的场景,抒发了作者对友人离去的不舍与自身未能同行的遗憾。诗中运用春日百花与落花、柳枝与桃花等意象,既赞美了朝廷人才济济,又暗含对友人离去后人事可能变迁的担忧。最后借神话典故,以自然界的风喻指人事风波,表达了希望友人此去能逢清明时局、风波平息的美好祝愿。
跨学科 · 是什么
宋代官制“右司”历史学
诗题中的“右司”是宋代官职名,属尚书省,与“左司”并称,负责协助宰相处理政务,稽核文书,地位重要。雷宜叔担任此职,说明其是朝廷要员。他的“追录”(可能指调任或述职)反映了宋代官员的任职调动制度。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
本诗为七言律诗,诵读时宜采用“二二三”的节奏停顿。例如:“老恋/明时/未拂衣,留行/无勇/惜君归。”语气应沉稳而略带感慨,前两联叙述离别之情,可稍显低沉;后两联转入劝慰与期许,语气可逐渐转为开阔、坚定。尾联“寄语封姨且霁威”可读出恳切劝勉之意。
句式仿写指导
诗中“和于朝喜群芳聚,减却春因一片飞”一联,运用了对比与因果的句式。“和于朝喜”与“减却春因”形成工整对仗,“群芳聚”的繁盛与“一片飞”的凋零形成鲜明对比。仿写时可学习这种将宏大场景(朝堂、春天)与细微变化(一片飞)相结合,并赋予其象征意义的句式,用以表达集体与个人、兴盛与衰微的辩证关系。
名句写作应用
“东皇太乙方行令,寄语封姨且霁威”这一名句,可用于写作中表达“在动荡或困难时期,寄望于更高力量或时机来平息风波、带来转机”的语境。例如,在论述个人面对逆境时保持希望,或在社会评论中呼吁秩序与和谐时,可以化用此句,增添文采与文化底蕴。
关联知识图谱
王维《送元二使安西》同主题
两首诗均属送别诗,都表达了深挚的离别之情。王诗以“劝君更尽一杯酒”的直抒胸臆见长,本诗则以神话典故寄托劝慰,展现了不同的艺术风格。
《诗经·小雅·采薇》“昔我往矣,杨柳依依”同典故
“坝岸柳禁频折否”化用了“折柳赠别”的古老习俗。此习俗源远流长,最早可追溯至《诗经》,后成为古典诗词中表达惜别之情的经典意象。

名句 CLASSIC LINES

东皇太乙方行令,寄语封姨且霁威
此联为全诗画龙点睛之笔。借掌管春天的东皇太乙(司春之神)正在发令,劝告主管风的封姨(风神)暂且收敛威风的意象,隐喻朝中或有风波(政治气候),但希望友人此去能逢清明时节,风波平息。此句用典巧妙,寓意深远,成为后世表达劝慰与期许的经典句式。

标签 TAGS

作者 POET

刘克庄 1187年-1269年
南宋中后期官员、文学家,江湖诗派代表人物之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语56 知识点
二期上线 · 敬请期待