谢王尚贤见访

畏跌始知筇有力,怯寒常以衲蒙头。

诗名吾不如公干,清兴君何减子猷。

林下方将分半席,江边作么返扁舟。

骚坛尚有阳岩在,岂必担簦更远求。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感喜悦
创作背景
刘克庄晚年隐居酬赠友人
本诗作于南宋理宗年间,诗人刘克庄晚年退居故乡兴化军期间。友人王尚贤(号阳岩)专程前往隐居处拜访,诗人感其诚意,作此诗答谢并表达挽留之意。创作时间约为刘克庄70岁前后,此时诗人已辞官归隐多年,日常多与当地文人唱和往来。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言律诗,属于古代酬赠类诗歌范畴。七言律诗成熟于唐代,要求全诗共八句,每句七字,中间两联对仗,平仄、押韵均有严格规范。酬赠诗是古代文人交往的重要载体,多用于亲友会面、赠别答谢等社交场景。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层,一是晚年归隐期间见到同道来访的由衷欣喜,二是对王尚贤诗才、品行的高度推崇与认可,三是诚恳挽留友人、劝勉其专注自身创作的真挚心意,整体情感平实恳切,毫无虚饰。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
筇指筇竹制作的拐杖,是古代隐士常用的出行用具。衲原本指僧人的补缀衣服,这里代指诗人自己穿的粗布旧衣。公干是建安七子之一刘桢的字,古人常用来代指诗才出众的人。子猷是东晋名士王徽之的字,以随性高雅的志趣闻名。阳岩是友人王尚贤的号,担簦指背着伞盖远行求学,作么是宋代口语,意思是怎么、为何。这几个字词都是理解本诗的核心基础,没有生僻义,符合宋代口语入诗的特点。
逐句白话释义
第一句的意思是害怕跌倒才知道拐杖足够结实好用。第二句的意思是怕冷的时候经常用粗布衣服蒙住头。第三句的意思是论诗的名声我远远比不上像刘桢一样有才的你。第四句的意思是你的清雅志趣怎么会比王徽之少呢。第五句的意思是我在林下刚准备分给你一半坐席留你长住。第六句的意思是你怎么就要在江边坐着小船回去呢。第七句的意思是当今诗坛还有你阳岩这样的优秀人才存在。第八句的意思是何必还要背着行李远走他乡去求师问道呢。
核心主旨与内容概括
这首诗是南宋诗人刘克庄晚年隐居时写给来访友人王尚贤的答谢诗。开篇先写自己隐居时闲散质朴的日常状态,接着连用两个典故赞美友人的才学与志趣,随后表达自己想要挽留友人的心意,最后劝勉友人本身才学出众,不必远赴外地求学。整首诗语言平实自然,没有华丽的修饰,真诚展现了两位文人同道之间惺惺相惜的深厚情谊。
跨学科 · 是什么
筇竹的生物学特性植物学
诗中提到的筇是筇竹,属于禾本科筇竹属的竹类植物。它的竹秆结实坚韧,重量较轻,非常适合制作拐杖。筇竹主要分布在我国西南地区的高海拔山地,在古代就是制作拐杖的优质材料,深受隐士、文人的喜爱。因为筇竹拐杖的使用人群多为隐者,它也逐渐被赋予了清高、闲散的文化寓意。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首七言律诗时,每句可以按照四三的节奏断句,比如畏跌始知/筇有力,怯寒常以/衲蒙头。首联要读得平缓松弛,体现诗人隐居的闲散状态。颔联要读得略带赞赏的语气,突出对友人的认可。颈联要读出疑惑和挽留的语气,节奏稍快。尾联要读得恳切坚定,体现劝勉的真诚感。整体语速不用太快,保持平实自然的基调即可。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗颔联的对比用典句式,结构为XX吾不如XX,XX君何减XX。使用这种句式的时候,前半句可以适当自谦,后半句用合适的典故赞美对方,要注意典故的特质和对方的特点匹配。比如赞美朋友书法好可以写,书艺吾不如逸少,风骨君何减平原,这里逸少是王羲之,平原是颜真卿,都是书法大家,和赞美书法的主题匹配。仿写的时候不用刻意追求辞藻华丽,贴合场景即可。
核心名句应用场景
本诗的核心名句可以用在两个场景,第一个是文人交往的场合,当你想要赞美朋友的才学和志趣的时候,就可以用“诗名吾不如公干,清兴君何减子猷”这句话,显得有文化底蕴又真诚。第二个是鼓励身边有才华的朋友自信的时候,可以用“骚坛尚有阳岩在,岂必担簦更远求”,告诉对方本身就很优秀,不需要妄自菲薄向外寻求认可。使用的时候要注意场合,不要用在过于正式严肃的公务场景中。
关联知识图谱
《赠高九万并寄孙季蕃》同主题
这首诗也是刘克庄的酬赠诗代表作,和《谢王尚贤见访》风格类似,都是语言平实,情感真挚,用典贴切,都是写给同道友人的作品,适合放在一起对比阅读,理解刘克庄晚年酬赠诗的特点。

名句 CLASSIC LINES

诗名吾不如公干,清兴君何减子猷;骚坛尚有阳岩在,岂必担簦更远求
这两句是本诗的核心名句,前句连用两个古代名士的典故赞美友人的才学与志趣,贴切自然无堆砌感。后句直抒胸臆表达对友人的认可与劝勉,语气恳切真挚,成为后世酬赠诗中赞赏同道的经典表达,常被用于文人交往的场景中。

标签 TAGS

作者 POET

刘克庄 1187年-1269年
南宋中后期官员、文学家,江湖诗派代表人物之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待