记汉事六言二首 其二

始欲报五世相,末不愿万户留。

少从黄石公授,晚与赤松子游。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 六言绝句
情感咏史 · 抒怀 · 淡泊 · 赞美
创作背景
南宋晚期咏史创作
本诗为刘克庄《记汉事六言二首》的第二首,是其晚年闲居时期创作的咏史组诗作品,学界公认创作于南宋理宗淳祐年间,创作动因是作者读《史记·留侯世家》有感,专咏张良生平事迹,无明确关联的具体历史事件背景。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于古典诗歌体裁中的六言绝句,全篇每句均为六字,共四句二联,无严格平仄对仗要求。六言诗起源于先秦民间谣谚,汉末逐步形成完整诗体,唐代后创作逐渐增多,宋代咏史类六言绝句创作尤为繁盛,是古典诗歌体裁中较为小众的特色品类。
情感 · 解读
本诗核心情感为通过咏赞西汉名臣张良的生平抉择,肯定其功成不居、淡泊名利的高洁品格,同时寄寓作者对进退有度的人生价值取向的认同,暗含对南宋官场追名逐利风气的隐性批判,情感内核克制深沉,符合宋代咏史诗的典型抒情特质。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“五世相”指张良的祖父、父亲等先辈先后做过五代韩国的国相。“万户留”指刘邦封给张良的留侯爵位,享有一万户的食邑。“黄石公”是传说中赠送给张良《太公兵法》的隐士。“赤松子”是古代神话传说中的仙人,后世常用来代指隐士。“授”是传授的意思,“游”是交游、同游的意思。所有字词均无通假字和古今异义现象,字面含义与现代汉语差异不大。
逐句白话释义
第一句的意思是张良最初的志向是为被秦国灭亡的韩国报仇,因为他家世代在韩国做国相。第二句的意思是后来张良帮助刘邦建立汉朝后,不愿意接受万户侯的爵位赏赐。第三句的意思是张良年轻的时候得到了黄石公传授的兵书,学到了行军打仗的谋略。第四句的意思是张良晚年选择追随赤松子的足迹,做一个不问世事的隐士。整体释义完全贴合字面含义,没有额外的文学化修饰。
核心主旨与内容概括
本诗是一首咏史作品,全篇围绕西汉名臣张良的生平经历展开。诗歌按照时间顺序梳理了张良从立志报国仇,到辅佐刘邦建立汉朝,再到功成身退隐居的完整人生轨迹。核心主旨是赞颂张良不贪恋功名利禄、懂得进退的高洁品格,也表达了作者对这种人生选择的认可和向往。整首诗内容简洁,没有多余的修饰,用短短的四句就完整概括了张良的一生核心经历和选择。
跨学科 · 是什么
张良生平史实历史学
张良是历史上真实存在的西汉开国功臣,与萧何、韩信并称为“汉初三杰”。他的先辈确实是五代韩国的国相,韩国灭亡后他曾策划刺杀秦始皇,后来辅佐刘邦打赢了楚汉战争,建立了西汉王朝。刘邦建立汉朝后封赏功臣,张良主动拒绝了三万户的封赏,只要求了留县的封地,后来确实辞官归隐,这些都是被正史明确记载的真实历史事件。赤松子是神话传说中的人物,属于文学创作的虚构内容,不是真实存在的历史人物。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读本诗时每句六字可以按照“二二二”的节奏断句,比如“始欲/报五/世相”“少从/黄石/公授”。整体语气要平稳舒缓,前两句可以读得稍微铿锵有力,突出张良建功立业的豪情,后两句语气要放得平缓柔和,突出他归隐的淡泊心境。每句之间停顿1秒,联与联之间停顿2秒,整首诗诵读时长控制在15秒左右就比较合适。诵读的时候不需要带太强烈的情绪波动,符合咏史诗沉稳的特质就可以。
句式仿写指导
本诗采用的是“时间对比+人物事迹”的六言句式,仿写的时候可以先确定要写的人物,再梳理人物不同阶段的核心经历。比如写诸葛亮可以仿写为“初卧南阳陇亩,后辅西蜀朝堂”,写陶渊明可以仿写为“少仕彭泽县令,老归栗里田园”。仿写的时候要注意前后句的时间对应关系,要符合人物的真实生平经历,不需要强行追求押韵,只要语义通顺就可以。这种句式很适合用来写历史人物的生平概括,简洁明了。
名句应用场景
核心名句“少从黄石公授,晚与赤松子游”适合用在表达淡泊名利、功成身退主题的日常写作中。比如写退休的老科学家、老教师的文章里,可以用这句话来形容他们年轻时努力奋斗做出贡献,年老后不慕名利安享晚年的状态。也可以用在读后感、观后感的写作中,用来形容文艺作品里不贪恋功名利禄的正面人物形象。引用的时候不需要额外解释,大多数读者都能理解句子的含义。
关联知识图谱
《史记·留侯世家》历史关联
本诗所有内容均源自《史记·留侯世家》中对张良生平事迹的记载,是对《史记》文本内容的诗歌化改写。《史记·留侯世家》是司马迁撰写的张良个人传记,是现存最早的记载张良生平的权威史料,后世所有涉及张良的文艺创作基本都参考了这篇传记的内容。

名句 CLASSIC LINES

少从黄石公授,晚与赤松子游
这两句是对仗工整,用典贴切。

标签 TAGS

作者 POET

刘克庄 1187年-1269年
南宋中后期官员、文学家,江湖诗派代表人物之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语44 知识点
二期上线 · 敬请期待