和赵春谷南溪双莲二绝 其二

文耀祠前花满池,花神为谷献珍奇。

会看两两红莲炬,先遣秋风瑞入诗。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感喜悦 · 赞美
创作背景
姚勉居乡酬和赵春谷之作
本诗为南宋诗人姚勉的作品,是应和友人赵春谷所作《南溪双莲》绝句的次韵和作。创作时姚勉居乡,见文耀祠前池塘出现并蒂红莲的罕见景观,便结合友人原诗主题创作了本组二绝,本首为其二。创作时间学界考证为南宋宝祐年间姚勉辞官乡居时期。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言绝句,全诗共四句,每句七字,格律严谨。七言绝句起源于南朝乐府歌行,至唐代完全成熟,是古典诗词中普及度极高的体裁。这类体裁篇幅短小精悍,擅长以极简的文字表达完整的意境与情感,历代均有大量传世佳作。
情感 · 解读
全诗核心情感包含两层,第一层是见到并蒂莲这一祥瑞景观的欣喜赞叹,第二层是应答友人诗作的轻松愉悦,同时暗含对友人的美好祝愿。情感表达明快真挚,无沉郁悲戚的色调,整体风格明朗积极。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
“和”是古代诗歌创作的常见形式,指依照他人诗作的主题或韵脚创作应答作品。“赵春谷”是诗人的友人,为这首诗的原作作者。“双莲”即并蒂莲,指一茎开两朵花的荷花,在古代被普遍视为祥瑞的象征。“文耀祠”是当地祭祀文化先贤、祈求文运的祠庙。“珍奇”在这里特指罕见的并蒂红莲,属于花中少见的异相。“瑞”指祥瑞征兆,古人认为特殊的自然现象预示着好事降临。“秋风”点明了诗作创作的时节是秋季。“入诗”指将眼前的祥瑞景色写入酬和的作品当中。
逐句白话释义
第一句描写文耀祠前的池塘里开满了盛放的荷花,满目都是鲜亮的景色。第二句将双莲的出现想象为花神特意给赵春谷献上的珍贵奇物,凸显这一景观的难得。第三句写眼前并蒂开放的两朵红莲花,颜色明艳就像两把燃烧的火炬。第四句写秋风率先把这祥瑞的征兆送进了我们创作的诗篇当中,点出酬和作诗的主题。整首诗的直白易懂,没有晦涩的用典,普通人都能轻松读懂内容。
核心主旨与内容概括
本诗是诗人应答友人赵春谷的酬和之作,围绕文耀祠前出现的并蒂红莲这一罕见景观展开描写。诗人将双莲视为花神献上的祥瑞奇物,既表达了对这一美好景观的赞叹,也传递了对友人的诚挚祝愿。整体内容轻松明快,充满了积极愉悦的氛围,没有复杂的情感转折和晦涩的表达。
跨学科 · 是什么
并蒂莲生物学属性植物学
并蒂莲是荷花的一个特殊变异品种,本质是荷花花芽分化过程中出现的偶然变异,发生率仅约十万分之一,十分罕见。这种变异不会改变荷花的基本生物属性,开花形态、生长周期与普通荷花基本一致。目前并没有技术可以人工培育出稳定遗传的并蒂莲品种,所有出现的并蒂莲均为天然随机生成。古代人不了解其变异原理,便将其视为预示好运的祥瑞景观。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时可以按照七言绝句的常规节奏断句,每句划分为两到三个停顿节点。第一句“文耀祠前/花满池”,第二句“花神为谷/献珍奇”,第三句“会看两两/红莲炬”,第四句“先遣秋风/瑞入诗”。诵读整体语气要轻快明朗,前两句语速稍缓,第三句略带欣喜的语气,第四句语调上扬带出愉悦感。不需要刻意压低声音或者放慢节奏,符合日常诵读的正常语速即可。
句式仿写指导
可以仿写本诗“会看[具体景物],先遣[时令/事物]入诗”的经典句式,用来描写景色与创作的关联。比如描写春日景观可以写“会看灼灼桃花放,先遣春风喜入诗”,描写冬日雪景可以写“会看片片琼花落,先遣冬寒韵入诗”。仿写时要注意前后两句的关联,前半句写具体的景观,后半句点出景观带来的创作灵感,保持句式的对仗和语意的连贯即可。
名句日常写作应用
核心名句“会看两两红莲炬,先遣秋风瑞入诗”可以用在多种日常写作场景中。比如写秋日赏荷的游记时,可以引用这句来描写并蒂莲的美丽景观。写关于祥瑞、美好预兆主题的随笔时,也可以用这句来引出自己的观点。写赠送给朋友的祝福文字时,引用这句也能传递出美好的祝愿,显得既有文采又贴切自然。
关联知识图谱
并蒂莲文化寓意同意象
本诗的核心描写对象是并蒂莲,古代文化中并蒂莲一直是祥瑞、圆满的象征,常出现在各类古典文学作品中。这一关联是中国传统文学的通用共识,属于基础通识类知识点。
酬和诗文体特征同体裁
本诗属于酬和诗范畴,这类诗歌是古代文人交往的重要方式,通常围绕原作的主题、韵脚创作。酬和诗的内容既要贴合原作的立意,也要表达出作者自己的想法,是古典诗歌的重要类别。

名句 CLASSIC LINES

会看两两红莲炬,先遣秋风瑞入诗
这句是本诗的核心名句,精准描摹了并蒂红莲的明艳形态,同时点出了全诗的祥瑞立意,流传度较高。后世咏并蒂莲、秋日景观的诗作多有化用此句的情况,也常被用于各类秋景、祥瑞主题的散文创作中。

标签 TAGS

作者 POET

林希逸 1193-1271
南宋理学家、诗人、官员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语41 知识点
二期上线 · 敬请期待