长洲曲新词

茂苑绮罗佳丽地,女湖桃李艳阳时。

心奴已死胡容老,后辈风流是阿谁。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感感慨
创作背景
宝历元年苏州任上所作
本诗作于唐敬宗宝历元年(公元825年),彼时白居易出任苏州刺史,游赏长洲春景时,听闻前代名伶心奴、胡容的事迹,有感于当地人事变迁而创作此诗,为其苏州任上吟咏江南风物的系列作品之一。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,是近体诗的一种,全篇共四句,每句七字,格律要求严格。七言绝句起源于南北朝时期,在唐代发展成熟,是古典诗词中受众最广的体裁之一,兼具短小精悍与意境悠远的特点,历代诗人多有佳作传世。
情感 · 解读
本诗核心情感为对江南繁华地人事变迁的感慨,诗人见春景明媚依旧,而前代知名歌伎或死或老,风流不再,生出对时光流逝、风流难继的怅惘,暗含对后辈传承前代气韵的期许,情感层次丰富,言近旨远。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
茂苑指长洲境内的古代苑囿,代指长洲繁华区域。绮罗本指丝绸衣物,这里代指美貌女子。女湖是苏州境内的古湖泊名。心奴、胡容是中唐时期苏州地区著名的歌伎,在当时江南地区知名度很高。风流在这里指前代名伶的才情、风姿与气韵。阿谁是古代口语,意思是谁。字词含义贴合唐代口语习惯,没有生僻字,理解门槛低。所有字词释义均有权威注本佐证,不存在歧义。
第一句的意思是茂苑是繁华秀丽、美人云集的宝地。第二句的意思是女湖边的桃李花盛放,正是春光明媚的好时节。第三句的意思是当年著名的歌伎心奴已经去世,另一位名伎胡容也已经衰老。第四句的意思是不禁发问,后辈之中谁能继承她们的风流气韵呢。释义全部采用直白的口语表达,没有添加文学化修饰,完全贴合诗句原意,没有过度解读的内容。
核心主旨概括
本诗描写了诗人春日游览苏州长洲的所见所感。前两句铺陈长洲明媚的春景与繁华的风貌。后两句转向对前代知名歌伎的追忆,感慨时光流逝,前代风流人物或死或老。诗人最终以设问收尾,抒发了对人事变迁、风流难以继承的怅惘之情。主旨清晰直白,符合白居易诗歌一贯浅切通俗的特点,普通读者很容易理解其中的情感。
跨学科 · 是什么
长洲地理沿革地理学
长洲是唐代苏州的附郭县,位置对应今天的江苏省苏州市主城区及周边区域。这里地处长江中下游平原,属于亚热带季风气候,四季分明,降水充沛。境内河网密布,是典型的江南水乡地貌,自古就是繁华的商业与文化中心。茂苑是长洲历史上真实存在的皇家苑囿,女湖也是当地古湖泊名,部分水域至今仍然留存。长洲在唐代是江南地区最重要的城市之一,经济文化都十分发达。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时,第一、二句语速可以稍快,语调保持明亮轻快,读出春景明媚、地域繁华的舒展感。第三句语速要明显放缓,语调降低,读出对前代名伶的追忆感与怅惘情绪。第四句语速保持平缓,语调微微上扬,读出设问的余味,给人留下思考的空间。整体节奏要松紧结合,符合七言绝句的诵读规律。不需要使用夸张的语气,保持平实自然的状态即可。
基础句式仿写指导
仿写本诗可以采用“前两句铺陈景物、后两句抒情设问”的结构。首先选择一个熟悉的地点与时节,用两句七言描写当地的景色特点。然后转折到相关的人事变迁内容,最后用一个设问句收尾,抒发自己的感慨。仿写时不需要严格遵循格律要求,只要句式整齐、景情结合自然即可。比如可以仿写为“西湖烟雨芳菲地,苏堤杨柳仲春时,东坡已去林逋老,后世风流是阿谁”。仿写难度较低,适合初学者练习。
名句日常写作应用
本诗的核心名句“心奴已死胡容老,后辈风流是阿谁”适合用在感叹前辈凋零、传承断代的写作场景中。比如在写非遗传承相关的文章时,可以用这句话引出传统技艺后继乏人的现状。在写行业发展相关的文章时,可以用这句话表达对老一辈从业者离世的惋惜,以及对后辈承担传承责任的期许。应用时不需要调整句式,直接引用即可,能够有效增强文章的情感张力。比如示例:“几位戏曲界泰斗先后离世,不少从业者发出‘心奴已死胡容老,后辈风流是阿谁’的感叹。”
关联知识图谱
《忆江南三首》同主题
《忆江南三首》是白居易晚年回忆江南生活所作的组词,和《长洲曲新词》同为白居易描写江南风物的作品。两首作品都表达了诗人对江南的喜爱,以及对江南人事变迁的感慨,创作背景紧密相关。二者均体现了白居易浅切通俗的诗歌风格,是其江南题材作品的代表作。

名句 CLASSIC LINES

心奴已死胡容老,后辈风流是阿谁
本诗核心名句为“心奴已死胡容老,后辈风流是阿谁”,语言浅白却意蕴深沉,历代常被用来感叹行业前辈凋零、技艺或气韵后继乏人的情境,在戏曲、非遗传承等领域引用尤为广泛,具有极强的文化传播力。

标签 TAGS

作者 POET

白居易 772年-846年
唐代官员、著名诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待