潮阳谒灵山大颠禅师

天地神祇不可诬,小人君子费分疏。

我无其事初何恤,自揆于心或未如。

岂是大颠留乃服,只闻刺史造吾庐。

谁能脱略形骸外,孟简尚书谩寄书。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感超脱
创作背景
创作背景
本诗创作于唐元和十四年(819年),韩愈因谏迎佛骨触怒唐宪宗,被贬为潮州刺史。到任后韩愈赴潮阳灵山寺谒见高僧大颠禅师,时人非议其亲近佛教,甚至有传言韩愈已皈依佛门,韩愈因此作本诗回应谤议,明确表明自己的心志。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗属于近体诗范畴,成熟于初唐时期,是唐代诗歌的代表性体裁之一。全诗共八句,每句七字,格律要求严谨,中间两联必须对仗,押韵需符合平水韵规范。本诗严格遵循七言律诗的格律要求,对仗工整,韵律和谐,是韩愈近体诗的典型作品。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层内涵,一是面对外界谤议的从容坦荡,二是对自我本心的审慎反思,三是对超脱世俗形骸的精神境界的向往。同时隐含了作者对儒释思想兼容的开放态度,没有明显的排斥佛教的倾向,是韩愈贬谪时期心境变化的直接体现。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“谒”指拜见,是古代表达敬重的拜访用语;“神祇”指天地神灵,“神”指天神,“祇”指地神;“分疏”指辩白、解释;“恤”指担忧、顾虑;“揆”指揣度、反思;“脱略”指不受世俗规矩束缚;“谩”指徒劳、白费。这些字词都是唐代诗歌中的常用词汇,没有生僻含义,结合上下文很容易理解。
逐句白话释义
第一句意思是天地神灵的眼睛是雪亮的,不能被欺骗;第二句意思是小人和君子的区别,用不着费力去辩白;第三句意思是我本来就没做过什么错事,有什么好担忧的;第四句意思是我只是自我揣度,本心可能还没达到完全纯粹的境界;第五句意思是哪里是大颠禅师留着我的衣服不让走;第六句意思是只听说我这个刺史去拜访了他的住所;第七句意思是谁能够真正超脱世俗的形骸束缚;第八句意思是孟简尚书白白寄信来劝我信佛。
核心主旨与内容概括
本诗是韩愈被贬潮州时期的作品,主要是为了回应外界对他结交高僧大颠的非议。全诗开篇就点明是非自有公理,不需要刻意辩白的立场,接着表达了自己行事坦荡没有顾虑的态度,然后解释了自己拜见大颠只是普通交游,没有皈依佛门,最后嘲讽了那些用世俗眼光看待这件事的人。整首诗的态度非常鲜明,语言直白有力,能让读者直接感受到韩愈的坦荡性格。
跨学科 · 是什么
唐代谏迎佛骨事件历史学
谏迎佛骨事件发生在唐元和十四年,当时唐宪宗要将法门寺的佛骨迎入皇宫供奉,认为这样可以保佑国家平安。韩愈作为儒家士大夫的代表,上书反对这一行为,认为供奉佛骨是迷信行为,会败坏社会风气。这道奏疏触怒了唐宪宗,韩愈本来被判死刑,经大臣求情才改为被贬潮州刺史。这一事件是唐代儒佛思想冲突的代表性事件,在新旧《唐书》中都有明确记载。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体语速要平缓有力,体现出作者从容坚定的态度。每句七字的停顿采用二二三结构,比如“天地/神祇/不可诬”,不要读破句子。首联要读得铿锵有力,加重“不可诬”“费分疏”的重音,突出坚定立场。颔联要读得平缓从容,体现出坦荡的心境。颈联要读得轻松自然,体现出交游的随意性。尾联要读得洒脱旷达,读出对世俗议论的不屑感。诵读时不需要带过多的情绪波动,保持平稳的语气更符合诗歌的气质。
基础句式仿写指导
本诗首联“天地神祇不可诬,小人君子费分疏”采用的是“普遍公理+现实态度”的对仗句式,可以仿写用来表达自己的立场。仿写时首先第一句提出一个大家公认的公理,第二句提出自己对相关争议的态度。比如可以仿写为“公道人心不可欺,是非曲直自分明”,用来表达自己对流言的不屑。仿写时要注意两句的对仗,词性要相对,结构要一致,读起来要朗朗上口,不需要使用过于生僻的词汇。
核心名句写作应用
核心名句“天地神祇不可诬,小人君子费分疏”可以用在表达自己坦荡心境的写作场景中。比如写自己被别人误会的时候,可以引用这句话表明自己相信是非自有公论,不需要刻意辩白的态度。也可以用在议论文中,作为论点的支撑,说明做人做事要光明磊落,不用在意别人的流言蜚语。引用时不需要修改原句,直接放在段落开头或者结尾都可以,能够增强文章的说服力。
关联知识图谱
左迁至蓝关示侄孙湘同作者
《左迁至蓝关示侄孙湘》也是韩愈元和十四年被贬潮州途中所作,和本诗的创作背景完全一致,都是因谏迎佛骨被贬后的作品,两首诗共同体现了韩愈被贬时期的心境变化,是研究韩愈这一时期思想的核心材料,都收录在《韩昌黎集》中。

名句 CLASSIC LINES

天地神祇不可诬,小人君子费分疏
本句直接点明全诗的核心立场,语言平实有力,立场鲜明,符合韩愈诗歌雄健直白的一贯风格。

标签 TAGS

作者 POET

白玉蟾 1134-1229
南宋道教领袖、诗人,全真南宗五祖之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语50 知识点
二期上线 · 敬请期待