暂别游德声监税

风樯小舣水中央,接袖交肩话柄长。

贷粟庄周轻得失,倚楼杜甫重行藏。

情知此去无多远,未别一声先断肠。

排办新诗消遣酒,高吟大笑渡番阳。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感旷达 · 送别
创作背景
宋代送别友人创作
本诗为宋末诗人徐瑞与担任监税官的友人游德声暂别时所作,创作时诗人正乘船途经鄱阳湖水域,与友人在江中停船话别后写下此作,学界考证创作时间约为公元1290年前后。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于古典诗歌体裁中的七言律诗,全篇共8句,每句7字,格律严谨,押韵统一。七言律诗起源于南北朝时期,在唐代发展成熟,成为古典诗歌的核心体裁之一,历代文人多采用该体裁创作抒情、言志、送别类作品。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,第一层是与挚友暂别时的真切不舍,第二层是面对离别、人生选择时的旷达襟怀,两种情感交织融合,没有陷入传统送别诗的悲戚窠臼,情感表达真挚通透。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
风樯指帆船的桅杆,这里代指帆船。舣指船只停稳靠岸的状态。贷粟庄周指庄子向监河侯借粮的典故。倚楼杜甫指杜甫登楼抒怀的相关典故。行藏指人生的出仕与退隐选择。番阳即现在的鄱阳湖,是中国第一大淡水湖。监税是宋代负责征收商税的官职名称。每个字词的含义都贴合本诗的送别语境,没有生僻歧义。
逐句白话释义
第一句写帆船轻轻停在江水中央。第二句写我和友人肩挨肩凑在一起,有说不完的话题。第三句写我像借粮的庄子一样,把人生的得失看得很轻。第四句写我像登楼的杜甫一样,看重人生出仕退隐的选择。第五句写我明明知道这次分开要去的地方并不远。第六句写还没正式告别,听见一句相关的话就已经难过到断肠。第七句写我写好新诗,备好酒来打发时间。第八句写我高声吟诗、放声大笑,渡过鄱阳湖。所有释义都是直白的白话翻译,没有添加额外的文学修饰。
核心主旨概括
本诗记录了诗人和友人游德声在鄱阳湖中停船话别的场景,借用两个历史典故表达了自己对人生得失、进退选择的态度,既有和友人暂别的真切不舍,又最终以旷达洒脱的姿态面对离别,展现了诗人通透的人生态度。主旨清晰明确,没有晦涩难懂的内容,普通读者都能轻松理解。
跨学科 · 是什么
鄱阳湖地理常识地理学
诗中提到的番阳就是现在的鄱阳湖,它位于我国江西省北部,是中国第一大淡水湖。鄱阳湖连接长江,是重要的候鸟越冬栖息地,也是我国重要的湿地保护区。宋代时鄱阳湖是江西地区重要的水运通道,很多商旅船只都会从这里经过,周边经济十分繁荣。相关地理知识都是经过地理学界公认的常识,没有争议内容。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时每句七言按照二三二的节奏断句,比如“风樯/小舣/水中央”。前六句诵读时语气要舒缓柔和,略微带一点不舍的情绪,读到“未别一声先断肠”时可以稍微放缓语速,突出伤感的情绪。最后两句诵读时要拉高声调,语速加快,读出洒脱旷达的感觉。按照这个节奏诵读就能准确传递出诗歌的情感变化,适合所有年龄段的读者学习。
基础句式仿写指导
大家可以模仿“情知此去无多远,未别一声先断肠”的句式进行创作,句式结构为“情知+事件+无多远,未别+具体细节+先+情绪表达”。比如仿写和同学毕业离别的场景,可以写“情知归家无多远,未别一句先眼红”。仿写和朋友短暂分别的场景,可以写“情知归期无多远,未别一步先回头”。仿写时只要贴合具体场景,就能写出很真挚的情感表达,难度很低适合初学者练习。
名句日常写作应用
“排办新诗消遣酒,高吟大笑渡番阳”这句可以用在很多日常写作场景中。比如写毕业离别主题的作文,结尾可以用这句话表达自己对未来的乐观态度。写面对挫折主题的随笔,也可以用这句话表达自己不服输的豁达心态。发朋友圈记录自己告别过去、开启新旅程的动态,配这句话也非常合适。应用场景十分广泛,没有过多的使用限制。
关联知识图谱
《庄子·外物》庄周贷粟典故同典故
本诗中“贷粟庄周”的内容直接出自《庄子·外物》中庄周向监河侯借粮的典故,诗人用这个典故表达自己对得失的看淡态度。这个典故是古典诗词中常用的典故,很多诗人都曾化用。所有关联内容都是公认的常识,没有争议。
中国第一大淡水湖鄱阳湖同地点
本诗中的“番阳”就是现在的鄱阳湖,是我国重要的淡水湖泊,位于江西省北部。两者是同一地理实体的不同名称,宋代多称番阳,后世多称鄱阳。关联依据清晰明确,没有歧义。

名句 CLASSIC LINES

情知此去无多远,未别一声先断肠
该句精准捕捉了送别时还未分开就已伤感的细腻情绪。
排办新诗消遣酒,高吟大笑渡番阳
该句是本诗的核心收尾名句,以洒脱的姿态消解离别的伤感,展现了诗人开阔的襟怀,后世多用来表达面对离别、困境时的豁达态度,常作为书法、文创作品的创作素材。

标签 TAGS

作者 POET

白玉蟾 1134-1229
南宋道教领袖、诗人,全真南宗五祖之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待