送黄凝云归常州

一住京华能几日,故山欲去值春寒。

石坛经雨草生遍,庭果落阶鸟啄残。

云表鹤声朝返佩,林间虹气夜开丹。

仙家缩地寻常事,试与思归倦客看。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感向往 · 思乡 · 惜别 · 送别
创作背景
元大都送别友人
本诗创作于仇远寓居元大都(今北京)期间,为送别友人黄凝云返回常州而作,创作时节为初春,当时京城春寒未消,诗人羁旅倦怠,送别时萌生强烈的思归情绪。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言律诗,全篇共八句五十六字,格律严谨,中间两联对仗工整。七言律诗成熟于唐代,是宋元时期文人常用的诗歌体裁,兼具节奏韵律美与内容承载能力。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层:一是送别友人归乡的真挚不舍,二是作为羁旅京华的倦客,对友人闲适归居生活的羡慕,以及自身对故土的深切思念。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“京华”指当时的元朝都城大都,也就是现在的北京。“值”是恰逢、正赶上的意思。“石坛”指山中的石砌平台,多为修道或祭祀所用。“缩地”是古代传说中仙家的法术,能够把遥远的距离随意缩短。大家要注意这些字词的意思,才能准确理解诗歌内容。这些字词都是理解本诗的基础,没有生僻的通假字或者古今异义的情况,大家结合语境就能轻松掌握。
逐句白话释义
第一二句是说你在京城才住了没几天,就打算回故乡去,出发的时候正好赶上初春的寒意还没消退。第三四句是想象你故乡的场景,石坛经过春雨的浇灌,青草已经长得遍地都是,庭院里的果子落到台阶上,被鸟儿啄得只剩下残核。第五六句是说早上云外传来鹤鸣,你像仙人一样佩戴玉佩返程,夜晚林间会浮现彩虹般的气晕,那是你在炼制丹药。第七八句是说仙家缩短路程的法术不过是平常事,就请你展示给我这个思念故乡的倦客看看吧。翻译的时候没有添加额外的文学修饰,完全贴合诗歌原本的意思,大家可以对照原文逐句理解。
核心主旨与内容概括
这首诗是诗人在京城送别要回常州的友人黄凝云时写的。全诗先交代了送别的时间和背景,又想象了友人故乡的闲适生活,最后借仙家缩地的典故,表达了对友人的不舍,还有自己长期羁留京城、渴望回到故乡的心情。整首诗的情绪真挚自然,没有过度的悲伤,反而带着对闲适生活的向往。大家读完就能很清晰地感受到诗人当时的心境,这是一首典型的送别兼抒怀的诗歌。
跨学科 · 是什么
常州地理位置地理学
常州位于现在的江苏省南部,属于长江三角洲平原地区,距离元代都城大都也就是现在的北京大概有一千多公里。在古代交通不发达的时候,这段路程要走一两个月才能到,所以诗人才会羡慕仙家有缩地的法术,能快速回到故乡。大家现在坐高铁从北京到常州只需要四个多小时,比古代方便太多了。这个地理知识能帮助大家更好理解诗人为什么会提到缩地术。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
大家诵读这首诗的时候,节奏可以稍微舒缓一点,读出送别的温和感。首联“一住/京华/能几日,故山/欲去/值春寒”,每两个字一顿,最后三个字读得稍慢,突出春寒的清冷感。颔联和颈联节奏可以稍微明快一点,读出想象中故乡的生机感。尾联“仙家/缩地/寻常事,试与/思归/倦客/看”,最后“倦客看”三个字要读得慢一点,拖一点尾音,带出思归的怅惘感。大家多读几遍就能找到合适的节奏了。
基础句式仿写指导
大家可以学习这首诗里“XX寻常事,试与XX看”的句式来仿写。比如我们写对家人的思念,可以写“视频通话寻常事,试与远方亲人看”。写想要快速见到朋友,可以写“高铁飞驰寻常事,试与同城好友看”。这个句式的特点是前面说一个很常见的事,后面说这件事能满足某类人的需求,非常好上手。大家平时写作文的时候可以多尝试用这个句式,能让句子更有韵味。
核心名句应用示例
“仙家缩地寻常事,试与思归倦客看”这句诗,非常适合用在表达思乡之情的文章里。比如我们写春节回家的作文,可以这么用:“抢到回家的高铁票那一刻,我突然理解了古人说‘仙家缩地寻常事,试与思归倦客看’的心情,几个小时就能跨越千里,可比古代的仙家法术方便多了。”也可以用在和朋友送别的场景里,表达希望朋友路途顺利的心情。大家平时写相关主题的内容都可以引用这句诗。
关联知识图谱
送别诗同主题
本诗属于古典诗词中的送别诗类别,这类诗歌主要用于抒发送别亲友的不舍、祝福等情感,是古典诗词中非常常见的题材,大家熟悉的《送元二使安西》《别董大》都属于这类作品。本诗和传统送别诗不同的地方在于,它还融入了诗人自身的思归情绪,内容更丰富。

名句 CLASSIC LINES

仙家缩地寻常事,试与思归倦客看
该句为本诗核心名句,化用道家缩地术典故,直白抒发羁旅之人的思归渴盼,是仇远送别诗的代表性名句。

标签 TAGS

作者 POET

释善珍
宋代僧人、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待