斋居春久感事遣怀

斋戒坐三旬,笙歌发四邻。

月明停酒夜,眼暗看花人。

赖学空为观,深知念是尘。

犹思闲语笑,未忘旧交亲。

久作龙门主,多为兔苑宾。

水嬉歌尽日,雪宴烛通晨。

事事皆过分,时时自问身。

风光抛得也,七十四年春。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言排律
情感旷达
创作背景
唐武宗会昌二年白居易74岁闲居洛阳时所作
本诗创作于唐武宗会昌二年(公元842年),当时白居易已74岁,以刑部尚书衔致仕,闲居洛阳履道里私宅。诗人连续斋戒三十天,静居期间听闻邻人笙歌,回顾平生经历有感而作此诗,为其晚年闲适诗的代表性作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为唐代五言排律,属近体诗范畴。排律由律诗延展而来,每句五字,除首尾两联外中间各联均需对仗。本诗共十六句,严格遵循近体诗押韵、对仗规则,是中唐时期闲适类排律的典型作品。历代文论中对白氏五言排律的晓畅风格多有正面评价。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层层次,第一层是斋戒闲居时的恬淡平和心境,第二层是对过往交游、仕宦生涯的怀念与温情,第三层是年至暮年对人生得失的释然与旷达。历代主流解读均认为本诗是白居易晚年闲适诗的典型情感表达,无过度悲戚的消沉色彩。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
斋戒:指古人在祭祀或静修前洁净身心、不饮酒不吃荤的行为。三旬:指三十天,十天为一旬。四邻:指周围的邻居。眼暗:指视力模糊,是老年人常见的生理状态。龙门主:白居易自称,因为他曾任河南尹,管辖洛阳龙门一带。兔苑:原指汉代梁孝王的菟园,这里代指贵族官僚的宴饮场所。通晨:指通宵,一直到天亮。过分:指超过了应有的限度,这里是自谦的说法。
逐句白话释义
我在家斋戒静坐已经三十天了,四周邻居家传来笙歌宴饮的声音。明月高悬的夜里我早已戒酒,视力模糊的我现在只是个看花的老人。我靠着学习佛家的空理来修养心性,深深明白所有的执念都不过是尘世的虚妄。我还是会想起从前闲谈说笑的时光,从来没有忘记过去的亲朋好友。我长期担任河南尹治理洛阳一带,也经常作为宾客参加各类贵族宴会。过去春天出游的时候我们整日唱歌,下雪天举办宴会蜡烛点到天亮。所有的待遇都已经超过了我应得的,我常常时刻反省自己的言行。美好的风光我也能放下了,我已经度过了人生的七十四个春天。
核心主旨与内容概括
这首诗是白居易晚年闲居洛阳时的感怀之作,描写了他斋戒静居时的所见所感。诗人先写当前静居的状态,再回忆自己过往的仕宦和交游经历,最后表达了对人生的通透认知和旷达态度。全诗语言直白朴实,没有华丽的修饰,非常符合白居易诗歌一贯的通俗风格。读者可以从这首诗里感受到古代文人晚年平和的人生态度,也能了解到白居易晚年的生活状态。
跨学科 · 是什么
唐代官员致仕制度历史学
唐代官员到了七十岁可以申请退休,叫做致仕,致仕之后可以保留部分俸禄和政治待遇。白居易七十岁的时候以刑部尚书的身份致仕,所以晚年可以在洛阳悠闲生活,不需要再处理政务。这是唐代官员退休制度的典型体现,很多唐代文人晚年都有类似的闲居经历。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语速要平缓,语气要平和,体现出老年人的沉静感。每句五言的停顿节奏都是2-3,比如“斋戒/坐三旬,笙歌/发四邻”。读到回忆过往宴饮的几句时可以稍微加快一点语速,体现出当时的热闹氛围。读到最后两句“风光抛得也,七十四年春”的时候要放慢语速,加重语气,读出旷达的感觉。整首诗的情感起伏不要太大,保持温和从容的基调就可以。
基础句式仿写指导
大家可以仿写这首诗直白抒情的句式,用简单的语言表达自己的真实感受。比如仿照“月明停酒夜,眼暗看花人”的对仗句式,可以写“风清翻书日,心静喝茶人”。仿照“风光抛得也,七十四年春”的结句句式,可以写“烦恼放下也,半生自在人”。仿写的时候不需要追求华丽的辞藻,把自己的真实感受写出来就好,符合白居易诗歌通俗直白的特点。
核心名句日常写作应用
“风光抛得也,七十四年春”这句话可以用在描写老年生活、表达旷达人生态度的作文里。比如写自己爷爷退休后的生活时,可以用“爷爷常说‘风光抛得也,七十四年春’,现在每天种种花下下棋,日子过得特别舒坦”。也可以用在读后感、随笔里,表达对通透人生态度的赞美。这句话非常适合用在结尾部分,起到升华主旨的作用。
关联知识图谱
白居易《池上篇》同主题
《池上篇》也是白居易晚年闲居洛阳履道里时所作,同样描写了闲居的恬淡生活和旷达心境,和本诗的创作背景、核心情感完全一致。两首诗都是白居易闲适诗的代表性作品,经常被放在一起研究。

名句 CLASSIC LINES

风光抛得也,七十四年春
该句是本诗的核心名句,为全诗的收束之笔,直白晓畅又意蕴深远。此句集中体现了白居易晚年旷达释然的人生态度,成为白居易高寿且心态平和的标志性表述。

标签 TAGS

作者 POET

白居易 772年-846年
唐代官员、著名诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待