喜雨和史司直二首 其一

六丁海面揭封回,天上屯云撮得来。

连月不曾听澍雨,今年方始见轰雷。

定知水畎移秧插,底用泥涂把谷栽。

闻说君王勤露祷,固应妖魃不能灾。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感喜悦
创作背景
南宋嘉熙年间久旱得雨唱和
本诗创作于南宋理宗嘉熙二年(公元1238年),当时吴潜任浙东安抚使兼知庆元府,辖区内遭遇连续数月大旱,农事受到严重影响。后突降甘霖,旱情得到缓解,同僚史司直先作喜雨诗,吴潜依韵和作二首,本诗为第一首,创作动因是记录久旱得雨的喜事,表达对民生的关切。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于七言律诗体裁,是中国古典诗歌近体诗的核心类型之一。七言律诗成型于初唐时期,成熟于盛唐,在宋代得到进一步发展。全篇共八句,每句七字,要求严格符合平仄、对仗、押韵的格律规范。本诗属于仄起首句入韵式七律,押平声灰韵,中间两联对仗工整,符合宋代七律的创作规范。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三重层次,第一层是目睹久旱之后骤降甘霖的直接喜悦,第二层是对雨后农事顺利、百姓生计有托的关切与宽慰,第三层是对君主体恤民生、虔诚祷告换来雨泽的赞颂,整体情感基调积极明快,寄寓了儒家士大夫忧民忧国的情怀,历代解读均认同其悯农恤民的核心内核。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
首先解释核心字词:六丁是道教传说中主管行云布雨的天神,澍雨指的是能缓解旱情的及时大雨,轰雷就是伴随着降雨的响亮雷声,水畎是田间的灌溉沟渠,妖魃是古代传说中引发旱灾的旱神,露祷指的是在露天之下虔诚祷告祈求雨泽。这些字词都是理解本诗内容的基础,没有生僻的通假字或者古今异义字。
逐句白话释义
首句写传说中的六丁天神从海面揭开雨的封印返回天上,第二句是把天上积聚的雨云都聚拢到了这里。第三四句说连续好几个月都没有下过及时雨,今年第一次听到了轰隆隆的雷声。第五六句猜想这下农民肯定能在灌满水的田地里插稻秧了,再也不用在干硬的泥地里费劲栽种谷物了。第七八句听说君王一直在露天虔诚祷告求雨,本来旱神就没办法再降下灾害了。
核心主旨与内容概括
这首诗是吴潜和同僚史司直的喜雨唱和之作,记录了当地久旱之后突然降下大雨的喜事。全诗围绕“喜雨”两个字展开,先写雨的到来,再写久旱的背景,接着写雨后农事的好处,最后点明降雨的原因是君王的虔诚祷告。整体内容通俗易懂,情感真挚,表达了作者对百姓生计的关心,还有对旱情缓解的喜悦之情。
跨学科 · 是什么
旱魃传说民俗学
旱魃是中国古代民间传说里专门引发旱灾的妖怪,人们认为只要旱魃出现,当地就会连续几个月不下雨,庄稼都会干死。古代百姓遇到旱灾的时候,会举办各种祭祀活动来驱赶旱魃,祈求下雨。本诗里提到的妖魃就是指这个旱神,说因为君王虔诚祷告,所以旱神没办法再作怪了。这个传说在中国流传了几千年,是古代民俗信仰的重要内容。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要轻快明亮,读出喜悦的感觉。首联节奏可以稍快,读出雨云聚集的动态感,颔联要稍作停顿,突出之前久旱的压抑和听到雷声的惊喜,颈联节奏放缓,读出对农事顺利的宽慰感,尾联语气庄重,读出赞颂和欣慰的感觉。每句七字的断句都是前四字后三字,比如“六丁海面/揭封回,天上屯云/撮得来”,这样的断句符合七律的诵读节奏。
句式仿写指导
可以仿写本诗“先写场景,再写背景,再写影响,最后点明主旨”的结构,也可以仿写“闻说XX,固应XX”的句式。比如描写大雪的句子可以写“闻说农夫勤祈雪,固应害虫不能存”,描写开学的句子可以写“闻说先生勤备课,固应学子不难学”。仿写的时候注意后半句是前半句的合理结果,前后逻辑要通顺,符合日常生活的常识。
名句应用指导
“闻说君王勤露祷,固应妖魃不能灾”这句可以用在描写战胜自然灾害的场景里,也可以用在赞颂主事者体恤民众、积极作为带来好结果的场景里。比如写社区工作人员全力防汛,最终没有出现灾情的文章,就可以化用这句,写成“闻说干部勤值守,固应水患不能灾”,非常贴切。日常写作中用到这句,能让文字更有文化底蕴,也能更好地表达赞颂的情感。
关联知识图谱
杜甫《春夜喜雨》同主题
两首诗都是以“喜雨”为核心主题的古典诗作,都描写了降雨给农事带来的好处,都表达了作者对雨水到来的喜悦之情,还有对民生的关切。杜甫的《春夜喜雨》是唐代五言律诗,本诗是宋代七言律诗,都是古典喜雨诗的代表作品。

名句 CLASSIC LINES

闻说君王勤露祷,固应妖魃不能灾
这两句是本诗的核心名句,直白点明了诗作的主旨,将降雨的功绩与君主的恤民之心绑定,契合宋代儒家士大夫“天人感应”的认知逻辑。该句后世常被用来赞颂统治者体恤民生的举措,也在各类描述古代旱灾消弭的文献中被多次引用,具有较强的文化传播力。

标签 TAGS

作者 POET

吴潜 1195年-1262年
南宋右丞相、词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语46 知识点
二期上线 · 敬请期待