击壤吟

人言别有洞中仙,洞里神仙恐妄传。

若俟灵丹须九转,必求朱顶更千年。

长年国里花千树,安乐窝中乐满悬。

有乐有花仍有酒,却疑身是洞中仙。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感安贫乐道 · 闲适
创作背景
邵雍晚年居洛闲居创作
本诗创作于北宋神宗熙宁年间,当时王安石推行变法,邵雍谢绝朝廷征召,定居西京洛阳,与司马光、富弼等退居洛阳的士大夫交游,自建居所命名为“安乐窝”,日常以吟咏、研易为乐,本诗是其闲居时期创作的《击壤集》代表性作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是近体诗的核心体裁之一,起源于南北朝时期,初唐时期逐步定型成熟。全诗共八句,每句七字,要求颔联、颈联严格对仗,平仄、押韵符合固定规范,是唐宋以来古典诗歌的主流创作体裁之一,在历代诗坛拥有极高的文体地位。
情感 · 解读
本诗核心情感分为两个层次,第一层是否定世俗追求修仙得道的虚妄认知,第二层是抒发诗人安于日常闲居生活、顺性自得的恬淡愉悦,集中体现了北宋理学家所推崇的“孔颜乐处”的精神内核,是历代公认的邵雍闲适诗的核心情感特质。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
击壤是上古太平时期百姓劳作后歌咏的游戏,邵雍将自己的诗集命名为《击壤集》,取太平闲适之意。洞中仙指道教传说中洞天福地居住的神仙。九转灵丹是道教传说中经九次炼制的仙丹,服用后可成仙。朱顶指朱顶红的仙鹤,古人认为仙鹤活千年后头顶会变为朱红色。安乐窝是邵雍给自己洛阳居所的命名。这些字词都是理解本诗的基础核心词汇,没有生僻含义,符合邵雍诗歌平易的风格。
逐句白话释义
第一句的意思是人们都常说世上还有住在洞天里的神仙。第二句是说可洞里的神仙恐怕都是虚假的传言罢了。第三句是如果要等到炼成九转灵丹才能成仙的话。第四句是那一定还得求到活了千年的朱顶仙鹤才行。第五句是在这可以长久安居的地方开满了上千棵花树。第六句是我住在安乐窝里满满的都是快乐。第七句是既有欢乐、又有鲜花还有美酒相伴。第八句是反倒怀疑我自己就是那洞天里的神仙。
核心主旨与内容概括
这首诗开篇就否定了世俗追求修仙得道的虚妄想法,随后铺陈了诗人自己在洛阳安乐窝的闲居生活状态,最后点明日常朴素的快乐已经堪比神仙境界,整体展现了诗人不慕虚妄、安于当下、自得其乐的恬淡心境,没有晦涩的哲理表达,普通读者很容易理解其中的情感。
跨学科 · 是什么
北宋道教信仰民俗学
本诗里提到的洞中仙、九转灵丹都和北宋时期的道教信仰有关。北宋时期道教十分盛行,上至皇室下到百姓都有很多人相信修仙炼丹的说法,民间也流传着很多神仙传说。邵雍作为理学家,对这种世俗的修仙观念持否定态度,才写下了这首诗表达自己的观点。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
这首诗是七言律诗,诵读时每句按照“二三二”的节奏断句,比如“人言/别有/洞中仙”。整体语气要平缓愉悦,体现出诗人闲适的心境,前四句略带否定的平缓语气,后四句语气逐渐明亮,尾句可以略微上扬,读出诗人的自得之感。诵读时速度不宜过快,每个字发音清晰即可。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗尾句“有乐有花仍有酒,却疑身是洞中仙”的“有X有X仍有X,却疑XX”的句式。这个句式适合用来表达身处美好环境中的愉悦感受,比如仿写为“有山有水仍有茶,却疑身是武陵人”,或者“有书有墨仍有琴,却疑身是画中人”。仿写时注意前后内容的对应,前半句罗列身边的美好事物,后半句表达自己的愉悦感受。
核心名句写作应用
核心名句“有乐有花仍有酒,却疑身是洞中仙”适合用在描写闲适生活、日常小确幸的作文场景中。比如写周末和家人去郊野公园游玩,赏花野餐,和家人玩游戏十分开心,就可以用这句诗来表达自己的愉悦心情。或者写假期回到老家,和老朋友相聚,吃饭聊天十分惬意,也可以用这句诗来形容自己的状态。
关联知识图谱
上古《击壤歌》同典故
本诗的标题“击壤吟”来源于上古时期的《击壤歌》,《击壤歌》是传说中尧帝时期百姓所作的歌谣,描写太平盛世百姓的闲适生活,邵雍用“击壤”作为自己诗集和作品的名称,正是呼应了上古时期的太平闲适意象,二者的核心精神内核是一致的。
邵雍《安乐窝中吟》同主题
《安乐窝中吟》是邵雍描写自己安乐窝闲居生活的同系列作品,和《击壤吟》创作于同一时期,核心主题都是抒发闲居自适的快乐,都体现了邵雍的理学思想和闲适的创作风格,二者是邵雍闲适诗的代表性作品。

名句 CLASSIC LINES

有乐有花仍有酒,却疑身是洞中仙
该句是本诗的核心名句,语言平易浅切,将日常闲居的朴素快乐与世俗认知中的神仙境界对标,极具感染力。后世多被用来形容闲适自得的生活状态,大量出现在历代文人的闲适题材作品与日常书写中,文化传播范围极广。

标签 TAGS

作者 POET

邵雍 1011年-1077年
北宋儒家学者、易学家、诗人,未出仕,以教授生徒、著述为业

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待