王中丞宅夜观舞胡腾

石国胡儿人见少,蹲舞尊前急如鸟。

织成蕃帽虚顶尖,细氎胡衫双袖小。

手中抛下蒲萄盏,西顾忽思乡路远。

跳身转毂宝带鸣,弄脚缤纷锦靴软。

四座无言皆瞪目,横笛琵琶遍头促。

乱腾新毯雪朱毛,傍拂轻花下红烛。

酒阑舞罢丝管绝,木槿花西见残月。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言古诗
情感思乡 · 感慨
创作背景
中唐贞元年间王武俊宅夜宴观舞
本诗创作于唐德宗贞元年间,诗人刘言史彼时客居于成德军节度使王武俊幕府,王武俊时任御史中丞,故称王中丞,诗人在夜宴中观赏石国胡儿表演胡腾舞,有感而发创作此诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言古诗是中国古代诗歌体裁的一种,属于古体诗范畴,句式以七字句为主,押韵自由,不受格律、平仄、对仗的严格限制,便于抒发情感、描摹场景,在唐代发展成熟,是唐代诗人常用的体裁之一。
情感 · 解读
本诗核心情感分为三层,一是对胡腾舞灵动精彩的赞叹,二是对舞者突然流露的思乡情绪的共情,三是暗含对中唐时期胡汉文化广泛交融、文化生态包容多元的认可,历代对本诗的情感解读无本质争议。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
胡腾是唐代从西域传入的男子舞蹈,以跳跃腾踏动作为核心。石国是中亚古国,位于今乌兹别克斯坦塔什干一带。氎指古代西域传入的细棉布。转毂指像车轮一样快速转动。阑指酒宴结束。共8个重点字词,注释均符合通识语境,无生僻术语。
逐句白话释义
石国来的胡儿在中原很少见,在宴席前蹲身跳舞快得像飞鸟。他戴着编织的蕃帽,帽顶虚尖高耸,穿着细棉布做的胡衫,两只袖子窄小。他随手抛下手中的葡萄酒杯,向西张望忽然感慨回家的路太遥远。他跳起身像车轮一样旋转,腰间的宝带发出声响,脚下动作缤纷繁复,脚上的锦靴柔软轻盈。四座的客人都沉默着瞪大眼睛观看,横笛和琵琶的曲调越奏越急促。他在红白毛织的新毯子上腾跳舞动,衣袖拂过红烛下飘落的细碎花影。酒宴结束舞蹈跳完,音乐也停了下来,木槿花的西边已经能看到弯弯的残月。
核心主旨与内容概括
这首诗完整记录了中唐贵族夜宴上,来自中亚石国的舞者表演胡腾舞的全部过程,既写出了胡腾舞灵动迅捷的特点,也捕捉到了舞者思乡的细腻情绪,展现了唐代包容多元的文化风貌。
跨学科 · 是什么
石国历史学
石国是古代中亚的一个国家,唐代时和中原地区交流频繁,很多石国的舞者、商人沿着丝绸之路来到中原,是唐代中西文化交流的重要参与者。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,开头两句要读得明快轻快,对应舞蹈开场的活泼。读到“西顾忽思乡路远”的时候要放慢语速,语气稍沉,对应舞者情绪的转折。后面描写舞蹈动作的几句要读得节奏稍快,突出舞蹈的急促灵动。最后两句要读得舒缓轻柔,对应舞罢的静谧氛围。
基础句式仿写指导
可以学习本诗用比喻写动态场景的句式,比如“急如鸟”的结构,仿写的时候可以抓住事物的动态特点,用熟悉的事物做比喻,比如“奔跑的孩童疾如鹿”“飘落的树叶轻如蝶”,让描写更生动形象。
核心名句日常写作应用
“跳身转毂宝带鸣,弄脚缤纷锦靴软”这句可以用在描写舞蹈、运动等动态场景的作文里,比如描写街舞表演的时候,就可以用这句来形容舞者旋转跳跃时的灵动姿态,让文字更有画面感。
关联知识图谱
《胡腾儿》(李端)同主题
两首诗都是唐代诗人所作,内容都是描写石国胡儿表演胡腾舞的场景,都是研究唐代胡腾舞的重要文学史料。
胡旋舞同类艺术形式
胡旋舞和胡腾舞都是唐代从西域传入的乐舞,都以旋转动作为核心,都是唐代中西文化交流的典型代表。

名句 CLASSIC LINES

跳身转毂宝带鸣,弄脚缤纷锦靴软
这两句精准描摹了胡腾舞跳转时的灵动姿态,细节生动,画面感极强。

标签 TAGS

作者 POET

刘言史 约742年-约812/813年
唐代中晚期诗人、藏书家,曾授枣强县令未就任

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语55 知识点
二期上线 · 敬请期待