挽观使郑尚书 其三

忆昨从游日,乌奴桃李春。

通家联雅好,入幕厕佳宾。

绿野归心切,丹山旧迹陈。

九原多感怆,掩袂重伤神。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感悼亡
创作背景
悼念友人挽诗
本诗为南宋官员、文学家李曾伯为悼念已故观使郑尚书所作,创作于郑尚书离世后不久。诗中所提乌奴山交游、入幕为宾等内容均为二人真实交往经历,是作者基于过往交谊抒发哀悼之情的纪实性挽诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的五言律诗,全篇共八句,每句五字,中间两联对仗工整,符合近体诗格律要求。五言律诗起源于南北朝时期,成熟于唐代,是古典诗歌的主流体裁之一,历代创作量极大,艺术表现形式成熟稳定。
情感 · 解读
本诗核心情感为作者对已故郑尚书的深切悼念,既包含对二人早年交游、受对方礼遇知遇的感念,也有对友人逝去、旧迹犹在的物是人非之感,最终落脚为阴阳相隔的无限伤恸,情感真挚沉郁,质朴动人。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,乌奴指乌奴山,位于今四川广元境内,是当时作者与郑尚书交游的地点。第二,通家指两家世代交好,是古代常用的社交称谓。第三,入幕指被聘请为幕僚,成为对方属官。第四,厕是谦辞,意思是凑数、参与,表达作者的自谦态度。第五,绿野代指归隐的田园住所,典出唐代裴度的绿野堂。第六,九原原本是春秋时期晋国贵族的墓地,后来代指墓地、阴间。第七,掩袂指用衣袖遮住脸,形容悲伤到不敢直视的状态。第八,丹山代指郑尚书生前游历过的名胜之地。第九,雅好指高雅的共同爱好,多指诗文、山水游乐等活动。第十,佳宾指受到礼遇的贵客。
逐句白话释义
第一句回忆过去我跟从您交游的日子,第二句当时乌奴山的桃李开得正盛,正是春日好时节。第三句我们两家是世代交好的世交,有着共同的高雅爱好。第四句我有幸能够进入您的幕府,成为您座上的贵客。第五句您早就有归隐田园的迫切心愿,不贪恋官场的权位。第六句您生前游历过的丹山等地的旧迹,现在都已经成了过去的遗存。第七句站在您的墓前,我心中充满了感慨和悲怆。第八句我用衣袖遮住脸,只觉得万分悲伤,心神难安。
核心主旨与内容概括
本诗是作者为悼念已故的郑尚书所作的挽诗,首先回忆了早年和郑尚书在乌奴山交游的美好过往,又讲到两家世代交好,自己曾经受到对方的礼遇,进入对方的幕府为宾。之后提到郑尚书不慕权位,早就有归隐的心愿,如今对方已经离世,过去的踪迹都成了陈迹。最后作者直接抒发了面对友人墓地的悲痛心情,整体情感真挚沉郁,充满了对友人的怀念和哀悼之情。
跨学科 · 是什么
乌奴山地貌地理学
乌奴山位于现在的四川省广元市利州区,地处嘉陵江西岸,山势平缓,植被茂密,自古以来就是当地的游览胜地。山上曾经建有寺庙、亭台等建筑,唐宋时期很多文人都曾经游览过乌奴山,留下过相关的诗文作品。现在乌奴山仍然是广元当地的知名景点,保留了很多古代的石刻和历史遗迹。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗的时候整体语速要放缓,语气要低沉哀婉,符合挽诗的悲伤基调。断句可以按照五言诗的常规节奏,每句两字一顿,最后三字连读,比如“忆昨/从游日,乌奴/桃李春”。首联和颔联读的时候可以带一点怀念的柔和语气,颈联转读的时候语气要转沉,尾联抒情的时候语气要加重,突出悲伤的情绪。每联之间可以稍作停顿,给情感留出缓冲的空间。诵读的时候要注意咬字清晰,情感要真诚,不要过于夸张。
基础句式仿写指导
本诗的颔联“通家联雅好,入幕厕佳宾”采用了正对的对仗句式,前后两句内容相关,词性相对,可以仿写这种句式来表达人际交往的内容。仿写的时候要注意前后两句的字数相同,词性对应,比如名词对名词,动词对动词,内容要相互关联。比如可以仿写为“同窗存旧谊,把盏话当年”,或者“邻村结厚谊,携手话丰年”。仿写的时候不需要严格遵守平仄要求,只要内容通顺,对仗工整就可以。
核心名句写作应用
名句“九原多感怆,掩袂重伤神”可以用于悼念亲友、缅怀先辈的写作场景中,用来表达深切的悲痛之情。比如在写悼念祖辈的作文时,可以写“站在爷爷的墓前,望着眼前的一草一木,我真切体会到了‘九原多感怆,掩袂重伤神’的滋味,那些过往的回忆全都涌了上来,泪水止不住地往下掉”。也可以用于纪念先贤、烈士的文章中,表达对逝者的崇敬和怀念。使用的时候要注意场景的严肃性,不要用在轻松的场合。
关联知识图谱
杜甫《蜀相》同主题
两首作品均为悼念他人的经典韵文,都以真挚的情感为核心,运用情景交融的手法抒发怀念哀悼之情,都是古典悼亡诗歌的代表性作品。

名句 CLASSIC LINES

九原多感怆,掩袂重伤神
该句直白抒发作者得知友人离世后的哀恸情绪,情感真挚饱满,极具感染力。

标签 TAGS

作者 POET

李曾伯 1198年-1265年
南宋边臣、辛派词人代表人物之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待