挽吴鹤林尚书 其三

宝屏倾盖早,公壮我丁年。

入幕笑谈旧,升朝礼乐先。

寄书榆柳外,觅句竹梅边。

俯仰成畴昔,空余涕泗涟。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感悼亡
创作背景
南宋吴泳悼友之作
本诗为南宋文人吴泳为悼念已故工部尚书吴昌裔(号鹤林)所作,是同题三首挽诗的第三首,创作时间约为理宗淳祐年间,二人早年相交、同朝为官,往来密切,故写诗抒发哀思。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于五言律诗体裁,为古代挽诗类作品,是文人悼念逝者的专用文体,在宋代文坛应用广泛,历代均将其归入哀祭类诗歌范畴。
情感 · 解读
全诗核心情感为诗人对已故挚友吴昌裔的深切追念,以及痛失知己的悲怆哀伤,情感真挚质朴,无刻意渲染痕迹。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
倾盖指初次相逢就志同道合,丁年指人的壮年时期,入幕指进入地方长官的幕府任职,升朝指入朝担任中央官职,畴昔指过往、从前的时光,涕泗涟指眼泪和鼻涕不断流淌,形容人极度悲伤的状态。这些字词都是古代诗文的常用表达,没有生僻含义。
逐句白话释义
早年我和您在宝屏山初次相逢就十分投缘,当时您正值壮年,我也正是大好年岁。后来我们同在幕府任职,相处时笑谈不断的场景还像昨天发生的一样,再后来您入朝为官,在礼乐制度方面是众人的表率。我们分隔两地后,我常常在榆柳成荫的地方收到您寄来的书信,您也时常在竹梅环绕的清幽环境中构思诗句。可现在短短一瞬,过往的一切都成了回忆,只剩下我泪流不止,满心都是悲恸。
核心主旨与内容概括
本诗是诗人为悼念已故好友吴鹤林所写的挽诗,按照时间顺序回忆了二人从少年相交、到同朝为官、再到分隔两地往来的整段交游历程,最后落脚到好友离世的现实,抒发了诗人痛失挚友的深切哀伤,情感十分真挚。
读写应用
基础诵读指导
诵读时每句五言按照二三结构断句,前四句语调平缓,带着回忆往事的温和感,第五六句语调稍显轻松,体现二人往来时的愉悦状态,最后两句语调沉缓,放慢语速,读出哀痛的情绪。整首诗的诵读节奏不要过快,要贴合情感变化调整语气。
基础句式仿写指导
可以模仿本诗先按时间顺序回忆过往经历、最后抒发当下情感的句式,比如可以写“相逢总角时,同游柳岸边。分别数载后,相见已华颠”,用平实的语言记录经历,抒发真实的情感,不需要堆砌华丽的辞藻。
名句写作应用
“俯仰成畴昔,空余涕泗涟”可以用在追忆已故亲友、怀念逝去的美好时光的作文场景中,比如写怀念爷爷奶奶的记叙文时,可以在结尾用这句话表达物是人非的悲痛情绪,增强文章的感染力,也可以用在怀旧主题的散文中。
关联知识图谱
杜甫《梦李白二首》同主题
两首诗都是文人悼念挚友的作品,都按照时间顺序回忆了二人的交游经历,都抒发了痛失知己的深切哀伤,情感真挚质朴,是古代悼友诗的经典作品。

名句 CLASSIC LINES

俯仰成畴昔,空余涕泗涟
本句为全诗核心名句,以极简的语言写出了物是人非的沧桑感,后世常被用于悼亡、怀旧类文学作品中,抒发痛失亲友、过往难再的悲恸情绪。

标签 TAGS

作者 POET

李曾伯 1198年-1265年
南宋边臣、辛派词人代表人物之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语50 知识点
二期上线 · 敬请期待