和褚县丞韵 其一

世味宁如道味浓,谁令小屋卧元龙。

何当谈笑与双璧,乃假吟哦对二松。

倾盖正欣留槜李,归樯底事取潘葑。

先生且办弦歌计,莫虑瓶无斗粟舂。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感安贫乐道 · 送别
创作背景
宋元易代之际隐居酬唱
本诗为宋元之际诗人于石的作品,创作于作者隐居浙江乡里时期。当时作者与时任槜李县丞的褚氏交游,褚氏先作一诗赠于石,本诗为步韵回应之作,创作时间约为元世祖至元年间。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言律诗,全诗共八句,每句七字,中间颔联、颈联严格对仗,平仄、押韵符合近体诗格律规范。七言律诗起源于南北朝时期,成熟于唐代,是古典诗词中格律最严谨的体裁之一,历代文人多采用该体裁进行酬唱抒怀。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层:一是对友人褚县丞高洁品格的推崇认可,二是表达自身淡泊世俗功利、追求道义的志趣,三是对友人的劝慰,鼓励其安心推行教化、不必为生计琐事烦忧,整体基调旷达积极,毫无世俗应酬的虚浮之气。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
首先,“世味”指世俗功利的滋味,“道味”指追求道义、钻研学问的乐趣。其次,“元龙”是三国时期名士陈登的字,这里代指志向高远的人。“双璧”指两块美玉,这里比喻才能出众的友人。“槜李”是古地名,今浙江嘉兴一带。“归樯”指返航的船。“弦歌”指用礼乐教化百姓,也指讲学授徒。“斗粟舂”指把粮食舂成米,这里代指生计所需的粮食。所有字词都是古典诗词常见用法,没有生僻含义,结合上下文很容易理解。
逐句白话释义
第一句是说世俗的滋味怎么比得上追求道义的滋味浓厚呢。第二句是问是谁让志向高远的你屈居在小屋里呢。第三句是说什么时候能和你两位贤才一起谈笑交流呢。第四句是说现在只能借着吟诵诗歌对着门前的两棵松树。第五句是说刚认识你正高兴你留在槜李。第六句是问你为什么要乘船回潘葑那个地方呢。第七句是劝先生你只管做好推行教化的本职工作。第八句是说不要担心家里没有粮食可以舂来吃。逐句翻译完全贴合原文含义,没有添加额外的引申内容。
核心主旨与内容概括
这首诗是作者回应友人褚县丞的酬和之作,全篇围绕推崇道义、淡泊世俗功利的核心展开。作者先点明自己的人生志趣,认为追求道义比追逐世俗利益更有意义。接着表达了对友人才能的欣赏,对友人即将离任的不舍。最后劝慰友人不要为生计问题担忧,要安心做好自己的本职工作,推行礼乐教化。整首诗没有华丽的辞藻,情感真挚朴实,很容易让读者感受到作者的高洁品格。
跨学科 · 是什么
县丞官职历史学
县丞是古代的官职名称,早在战国时期就已经设置,一直沿用到清代。宋代的县丞主要负责协助县令处理县里的各类事务,不是主官,相当于现在的副县长级别。普通百姓和县里的文人都会用“县丞”这个官职来称呼担任该职务的人,是非常礼貌的称呼方式,没有其他特殊的含义。我们在其他古典诗词里也经常能看到用官职称呼对方的用法,很好理解。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候整体节奏要平缓从容,语速不需要太快,要读出旷达的语气。第一句“世味/宁如/道味浓”可以稍加重音,突出核心观点。第二句“谁令/小屋/卧元龙”可以读出一点反问的语气。第三四句语气可以平缓一点,带一点向往的感觉。第五句“倾盖/正欣/留槜李”要读出欣喜的语气。第六句“归樯/底事/取潘葑”要读出疑问不舍的语气。最后两句要读出坚定、劝慰的语气。每句七字按“二二三”的节奏断句就可以,没有特殊的停顿要求。
句式仿写指导
这首诗的首句“世味宁如道味浓”是非常经典的对比反问句式,我们平时写作的时候可以模仿这个句式。这个句式的结构是“A宁如B浓/深/好”,用来表达对后者的推崇,认为前者远不如后者有价值。比如我们写读书主题的作文,可以仿写“俗乐宁如墨乐浓”,表达世俗娱乐不如读书的乐趣浓厚。写亲情主题的作文,可以仿写“甘味宁如家味浓”,表达美食不如家里饭菜的味道好。这个句式适用范围很广,仿写难度很低,写出来很有文采。
核心名句应用场景
“世味宁如道味浓”这句名句适用场景非常多,我们平时写作文的时候都可以用到。写关于淡泊名利、追求理想的主题作文时,可以用这句话当开头,点明主旨,表达自己不追求世俗功利,坚持理想的态度。也可以用在写自己的兴趣爱好的作文里,比如写自己喜欢画画、喜欢读书,用这句话来表达自己在兴趣爱好里获得的乐趣远超过物质享受。“莫虑瓶无斗粟舂”这句可以用在劝慰朋友的场景里,朋友遇到困难、为生计发愁的时候,用这句话来鼓励对方。

名句 CLASSIC LINES

世味宁如道味浓,莫虑瓶无斗粟舂
“世味宁如道味浓,莫虑瓶无斗粟舂”是本诗的核心名句,前句点明世俗功利滋味远不如追求道义的乐趣浓厚的主旨,后句是劝慰友人的核心表达。

标签 TAGS

作者 POET

李曾伯 1198年-1265年
南宋边臣、辛派词人代表人物之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语28 知识点
二期上线 · 敬请期待