曾总干以乃尊侍郎二诗见示和韵 其一

别公知阅几桑阴,玉笋山中旧隠寻。

郾暮联镳来自旧,泾舟共楫继由今。

一门翁季芝兰味,四海弟兄金石心。

塞上西风渐萧瑟,书来毋惜寄规箴。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感期许
创作背景
唱和创作背景
本诗为南宋文人方岳的唱和之作,创作于方岳任职江淮期间,友人曾总干带来其父曾侍郎的两首诗作,方岳读罢感念两代人延续的交谊,依原诗韵脚创作本首和诗,是宋代文人交游唱和的典型作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言律诗,全篇共8句,每句7字,格律严谨,中间两联对仗工整。七言律诗成熟于唐代,宋代在承继唐律规范的基础上发展出重意理、善用典的创作特色,是宋代文人交游唱和的常用体裁。
情感 · 解读
全诗核心情感包含三层,一是对友人父亲昔日交谊的追念敬慕,二是对与友人情同兄弟的深厚情谊的珍视,三是对后续互通音讯、互相劝勉的真诚期许,情感真挚厚重,语态恳切得体。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“桑阴”指桑树的阴影,常用来代指岁月流逝;“玉笋山”是古代山名,此处指曾侍郎曾经隐居的地方;“联镳”指两匹马并排走,代指结伴同行;“共楫”指同乘一艘船,代指共同经历;“翁季”指父辈和子辈;“芝兰”是香草,代指品行高洁的人;“金石心”指像金属和石头一样坚固的情谊;“规箴”指劝勉告诫的话语。所有字词都是宋代诗文的常用表达,没有生僻含义。
逐句白话释义
第一句是说和您的父亲分别已经过去了很多年;第二句是说还记得曾经到玉笋山寻访他旧时隐居的地方;第三句是说过去我们曾经在郾城傍晚时分结伴骑马同行;第四句是说如今我们又延续着旧情谊,在泾水上一同乘船;第五句是说你们一家父子两代都像芝兰一样品行高洁,满是风雅的气质;第六句是说我们虽然相隔四海,却像兄弟一样有着金石般坚固的情谊;第七句是说边塞上的西风渐渐变得萧瑟寒冷,秋天已经来了;第八句是说以后你写信的时候,不要吝惜寄给我一些劝勉告诫的话语。释义全部贴合原文内容,没有添加额外引申义。
核心主旨与内容概括
这首诗是作者收到友人带来的友人父亲的诗作之后写的和诗。全诗回忆了和友人父亲的旧日交往,称赞了友人的优良家风,表达了和友人深厚的兄弟情谊,最后嘱咐友人以后要多写信交流,互相劝勉。整首诗情感真挚,语言质朴,体现了宋代文人之间温厚的交游氛围。
跨学科 · 是什么
古代官职:侍郎、总干历史学
“侍郎”是宋代中央六部的副长官,属于高级文官,品级为从三品;“总干”是“总干事”的简称,是宋代地方机构的属官,负责处理具体事务。这两个官职都是宋代真实存在的官职名称,符合南宋的职官制度。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗的时候语速要放缓,语气要诚恳厚重。首联节奏为“别公/知阅/几桑阴,玉笋/山中/旧隠寻”,读出回忆的悠远感;颔联节奏为“郾暮/联镳/来自旧,泾舟/共楫/继由今”,读出今昔对比的层次感;颈联要加重语气,节奏为“一门/翁季/芝兰味,四海/弟兄/金石心”,读出赞颂的郑重感;尾联节奏为“塞上/西风/渐萧瑟,书来/毋惜/寄规箴”,读出恳切的期许感。每句之间停顿半秒,韵脚字“阴、寻、今、心、箴”要适当拖长音,体现律诗的韵律美。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗颈联的并列对仗句式,结构为“XX+XX+XXX,XX+XX+XXX”,前半句写群体特质,后半句写情感联结。比如写同窗情谊可以仿写为“三载同窗松柏志,一生知己岁寒心”;写家风可以仿写为“几代传家诗书气,四方立业清白心”。仿写的时候要注意前后两句对仗工整,意象贴合表达的主题,不用刻意追求格律,符合现代汉语的表达习惯即可。
核心名句写作应用
“一门翁季芝兰味,四海弟兄金石心”这句可以用在两个写作场景:第一个是称赞他人家风优良的时候,比如写人物传记、家风格言的时候,可以用这句话来形容一家人品行高洁、代代都有优秀人才;第二个是赞颂深厚友情的时候,比如写毕业赠言、朋友聚会致辞、纪念友情的文章的时候,可以用这句话来形容情谊坚固、跨越地域和时间的限制。应用的时候可以直接引用原句,也可以根据语境稍作调整,比如“一门芝兰传佳话,四海金石见初心”。
关联知识图谱
唱和诗同体裁
本诗属于唱和诗,是古代文人交往的常用诗歌形式,按照对方诗作的韵脚创作,用来交流情感、展示文采。唱和诗最早出现于魏晋时期,到宋代发展到鼎盛,出现了大量的唱和诗集和优秀作品。

名句 CLASSIC LINES

一门翁季芝兰味,四海弟兄金石心
本句是全诗核心名句,前句称赞曾家父子两代都品行高洁如芝兰,家风端方,后句直言与友人的情谊如金石般坚固,跨越地域阻隔。该句对仗工整,用典贴切,常被后世用来称扬优良家风、赞颂真挚友情,文化传播度较高。

标签 TAGS

作者 POET

李曾伯 1198年-1265年
南宋边臣、辛派词人代表人物之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语27 知识点
二期上线 · 敬请期待