寿利州赵漕 其二

几载星轺惠汉关,埴培寿脉一分宽。

数丝鹤鬓因民白,一片鸥心为国丹。

绿野高风虽独慕,黄花晚节正争看。

勋名麟阁清芬在,且伴松椿傲岁寒。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感赞美
创作背景
创作背景
本诗为南宋中后期诗人李曾伯任职川蜀期间所作,是专为利州路漕运使赵某创作的祝寿组诗第二首。李曾伯当时负责川蜀边防与民政事务,与赵漕为同僚关系,诗作创作目的为贺寿兼表对同僚政绩的认可。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于七言律诗体裁,是中国古典诗歌近体诗的典型类型,全诗共八句五十六字,要求颔联、颈联对仗,严守平仄押韵规范。七言律诗成熟于唐代,在宋代得到进一步发展,是士大夫应酬、抒怀的常用文体。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层,一是赞颂赵漕任职期间惠民安民的突出政绩,二是褒扬其淡泊无私、忠君报国的高洁品格,三是寄寓祝愿对方健康长寿、建功立业、名留青史的美好期许,情感真挚庄重,符合祝寿诗的文体特质。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
星轺指古代使者乘坐的车辆,这里代指赵漕的官员身份。埴培是指用泥土培土,这里引申为治理地方、涵养民生。鹤鬓指白色的鬓发,代指年长与操劳。鸥心指像鸥鸟一样淡泊无争的本心。麟阁即麒麟阁,是汉代存放功臣画像的地方,代指功勋卓著被后世铭记。松椿是松树与椿树,二者都是传统文化中长寿的象征。黄花指菊花,古人常用菊花象征高洁的晚节。绿野指唐代名臣裴度退隐的绿野堂,代指名臣的高风亮节。
逐句白话释义
第一句说赵漕几年来作为朝廷要员施恩惠于利州地区。第二句说他治理地方,涵养民生,让当地的福寿气运变得更加宽和。第三句说他的几根白头发都是因为操心百姓生计才变白的。第四句说他像鸥鸟一样淡泊的本心,全都是为了国家而赤红忠诚。第五句说他虽然独自仰慕前代名臣的高风亮节。第六句说他像晚秋菊花一样的高洁品格,正被所有人争相称赞。第七句说他未来的功勋名字一定会被记录在功臣阁,清名芬芳长久留存。第八句说暂且陪伴松树椿树,傲然度过每一年的寒冬,祝福他健康长寿。
核心主旨与内容概括
本诗是一首祝寿应酬诗,作者作为赵漕的同僚,在对方寿辰之际创作本诗。全诗先是回顾了赵漕任职利州期间的惠民政绩,接着赞颂了他为民操劳、忠君报国、淡泊高洁的个人品格,最后以美好的祝福收尾,祝愿赵漕能够健康长寿,未来建立更大的功勋,名留青史。整首诗内容贴合祝寿的场景,情感真挚,没有空洞的溢美之词,符合宋代士大夫应酬诗的典型特点。
跨学科 · 是什么
宋代漕运使制度社会学
宋代的漕运使是朝廷派到地方的重要官员,主要负责管理地方的粮食运输、赋税征收、民生保障等事务。利州路作为南宋的边防要地,当地的漕运使还要负责边防军队的粮饷转运工作,责任十分重大。赵漕作为利州路的漕运使,是当地级别很高的行政官员,因此作者会专门为他创作祝寿诗。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时要采用庄重舒缓的语气,符合祝寿诗的正式场合要求。断句节奏为:几载/星轺/惠汉关,埴培/寿脉/一分宽。数丝/鹤鬓/因民白,一片/鸥心/为国丹。绿野/高风/虽独慕,黄花/晚节/正争看。勋名/麟阁/清芬在,且伴/松椿/傲岁寒。诵读时颔联和颈联可以适当加重语气,突出对赵漕品格的赞颂,尾联语气可以放得更柔和,凸显祝福的真挚感。
基础句式仿写指导
本诗的颔联“数丝鹤鬓因民白,一片鸥心为国丹”是非常经典的对仗句式,仿写时可以参考“[数量词+具象事物]+[行为原因]+[特征]”的结构,上下句要做到词性相对、语义相关。比如仿写赞颂教师的句子可以写:“数缕霜丝为生白,三尺讲台育心红”,就很好地套用了这个句式的结构,语义通顺,对仗工整。仿写时要注意上下句的情感要统一,内容要贴合描写对象的身份特点。
核心名句写作应用
名句“数丝鹤鬓因民白,一片鸥心为国丹”适合用在赞颂公职人员、基层干部、时代楷模的文章中,用来表现他们为民操劳、忠心报国的高尚品格。比如写扶贫干部的文章中可以用:“驻村五年,他鬓角已经添了不少白发,正应了那句‘数丝鹤鬓因民白,一片鸥心为国丹’,所有的付出都是为了让村民过上更好的日子。”应用时要注意贴合描写对象为公共事业付出的语境,避免用在私人化的场景中。
关联知识图谱
北宋·欧阳修《渔家傲·暖日迟迟花袅袅》同主题
两首作品都是宋代士大夫创作的祝寿题材诗词,都以赞颂主人公品格、寄寓美好祝愿为核心内容,体现了宋代祝寿文学的典型特征。
明·于谦《石灰吟》同主题
两首作品都表达了为国为民、坚守高洁品格的核心价值取向,体现了中国传统士大夫的家国担当精神,主题内核高度一致。

名句 CLASSIC LINES

数丝鹤鬓因民白,一片鸥心为国丹
该句以对仗工整的句式凝练刻画了为民操劳、忠心报国的官员形象。

标签 TAGS

作者 POET

李曾伯 1198年-1265年
南宋边臣、辛派词人代表人物之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待