秋日美晴郡楼闲眺寄荆南张书记

高槛凉风起,清川旭景开。

秋声向野去,爽气自山来。

霄外鸿初返,檐间燕已归。

不因烟雨夕,何处梦阳台。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感闲适 · 雅趣
创作背景
李德裕地方任上寄友之作
本诗为唐代政治家、诗人李德裕任地方长官期间所作,创作时间约在唐文宗大和年间,诗人秋日登郡楼观赏晴美景致,触景生情,创作本诗寄赠时任荆南节度掌书记的张姓友人,创作动因是借景致表达对友人的牵挂。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于唐代近体诗范畴的五言律诗,是唐代成熟的格律诗体裁,每句五字,共八句,中间两联严格对仗,符合平水韵押韵规则,在唐代文人创作中应用广泛,是古典诗歌的经典体裁之一。
情感 · 解读
本诗核心情感分为两层,第一层是秋日登楼观赏晴美景致的疏朗闲适之感,第二层是见景生情对远方友人的思念牵挂之情,整体情感基调明快清雅,无悲秋的沉郁情绪,历代主流解读均认同其淡远雅致的情感特质。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,槛指城楼的栏杆,是古代建筑中常见的防护设施。第二,旭景指清晨太阳刚升起时的明亮光景。第三,秋声指秋天特有的风声、落叶声等混合的声响。第四,爽气指秋日清爽宜人的空气。第五,霄外指高空、云层之外。第六,书记是唐代的官职名称,是节度使、观察使的幕僚,负责处理文书事务。第七,阳台此处用古代典故,代指和友人相会的场景。这些字词都是理解全诗的基础,没有生僻的通假字和古今异义字。
逐句白话释义
第一句,高高的城楼栏杆边吹起了凉爽的风。第二句,清澈的河流在清晨的阳光下显得格外开阔明亮。第三句,秋天特有的声响向着空旷的郊野飘散而去。第四句,清爽的空气从远处的山那边徐徐吹来。第五句,高空之外的大雁刚刚开始从北方飞回南方。第六句,屋檐下的燕子已经都飞回南方越冬去了。第七句,如果不是遇到下着烟雨的傍晚时分。第八句,我又能在哪里梦到和你相会的场景呢。整个释义没有添加文学化修饰,完全贴合原文的字面意思。
核心主旨与内容概括
这首诗描写了诗人在一个晴朗的秋日登上郡楼眺望的所见所感,先写了秋日清晨开阔爽朗的自然景致,又写了候鸟迁徙的典型秋景,最后由景生情,表达了对远方友人张书记的思念之情。全诗的内容非常清晰,就是以秋景为载体,抒发自己的闲适心情和对友人的牵挂,没有复杂的隐喻和晦涩的表达,普通读者都可以轻松理解全诗的核心内容。
跨学科 · 是什么
候鸟秋季迁徙其他学科|动物学
诗句里提到的大雁和燕子都是典型的候鸟,每到秋季气温下降的时候,它们就会从北方寒冷的地区飞到南方温暖的地区越冬,等到第二年春天的时候再飞回北方。这种迁徙行为是候鸟长期进化形成的生存本能,每年的迁徙时间和路线都相对固定,是秋季非常有代表性的自然现象。诗人用这两种候鸟的活动来点明秋天的季节特征,非常符合大众对秋天的普遍认知。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要轻快明朗,不要带沉重的感觉。断句可以按照五言诗的常规节奏,每句读成“二三”结构,比如“高槛/凉风起,清川/旭景开”。读到颔联“秋声向野去,爽气自山来”的时候可以稍微放慢语速,突出开阔的感觉。读到尾联的时候语气可以稍微放柔,带出思念的感觉。整首诗的诵读节奏不需要太快,保持平缓舒展的状态就可以,适合在秋天的时候诵读,很有氛围感。
基础句式仿写指导
大家可以仿写这首诗颔联的对偶句式,结构是“名词+介词+方位+动词”。比如可以写“春风向街吹,暖意从花来”,对应春天的场景;也可以写“蝉声向林飘,热意从夏来”,对应夏天的场景;还可以写“雪色向院落,寒意从冬来”,对应冬天的场景。这种对偶句式写出来的句子非常工整,很有画面感,适合在写景的时候使用,仿写的时候只要注意前后两句的词性对应就可以,难度不大,普通学生都可以轻松掌握。
名句写作应用
“秋声向野去,爽气自山来”这句名句很适合在描写秋日景致的作文里使用。比如写秋日登高的作文的时候,可以写“站在山顶远眺,真正体会到了古诗里‘秋声向野去,爽气自山来’的感觉,整个人都觉得神清气爽”;也可以在写秋日郊野游记的作文里使用,用来形容秋日开阔爽朗的氛围。这句名句的适用场景很广泛,只要是和秋日、开阔、舒爽相关的内容都可以用,能给作文增色不少。
关联知识图谱
韦应物《寄全椒山中道士》同主题
两首诗都是唐代诗人秋日创作的寄赠友人的作品,都是以秋日景致为载体抒发对友人的思念之情,情感基调都清淡雅致,适合放在一起对比阅读,普通读者很容易就能感受到两首诗的共通之处。

名句 CLASSIC LINES

秋声向野去,爽气自山来
本句对仗工整,意象疏朗,精准捕捉了秋日郊野的独特质感。

标签 TAGS

作者 POET

李德裕 787—?
唐代政治家、诗人,晚唐名相

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待