思山居一十首 忆葛胜木禅床

忆我斋中榻,寒宵几独眠。

管宁穿亦坐,徐孺去常悬。

虫网垂应遍,苔痕染更鲜。

何人及身在,归对老僧禅。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感向往 · 隐逸
创作背景
外放期间怀思平泉山居
本诗是《思山居一十首》组诗中的第六首,为李德裕会昌末年罢相外放期间所作。创作动因是诗人远离自己经营多年的洛阳平泉山居,怀念山居时期的旧物与生活,故而创作组诗抒发归隐之志。本诗创作时间学界普遍考证为公元846年前后,属于李德裕晚年的抒情作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言律诗,属于近体诗范畴。五言律诗定型于唐代初期,每首共八句,每句五字,要求符合平仄、押韵、对仗等格律规范。本诗是唐代山水隐逸类五言律诗的代表性作品,体裁严谨,表意含蓄,符合中晚唐律诗创作的普遍审美特征。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层内容,第一层是对洛阳平泉山居旧物与隐居生活的深切怀念,第二层是对淡泊无求、禅意安宁的生活状态的向往,同时暗含了对官场奔劳生活的倦怠与疏离。整体情感沉挚内敛,无直白宣泄,符合中国古典抒情诗含蓄表意的传统。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
葛胜木禅床指用葛藤缠绕固定的木质坐禅用榻。管宁是三国时期著名隐士,常年坐木榻,榻板被磨穿。徐孺指东汉隐士徐稚,当地官员为他专设一榻,离开就悬挂起来。寒宵指寒冷的夜晚。虫网指蜘蛛网。苔痕指苔藓生长留下的痕迹。老僧指山居时期相熟的僧人。
逐句白话释义
第一句意思是回忆起我山居书斋里的那架榻。第二句意思是寒冷的夜晚我多少次独自在上面安眠。第三句意思是这架榻像管宁的坐榻一样,就算坐穿了我也安然端坐。第四句意思是又像徐稚的榻,我离开之后就一直被悬挂起来。第五句意思是现在它应该已经挂满了层层蜘蛛网。第六句意思是苔藓染上的痕迹应该也更加鲜亮了。第七句意思是什么人能趁着自己还在世的时候。第八句意思是回到山居对着老僧一同修禅。
核心主旨与内容概括
本诗以怀念山居时期的葛胜木禅床为切入点,串联起诗人对山居隐居生活的全部记忆。诗人连用两个古代隐士的典故,点明了禅床承载的淡泊志趣,又想象了禅床如今无人使用、布满蛛网苔藓的状态,最后抒发了自己想要早日回到山居、回归安宁生活的愿望。全诗没有直接宣泄情绪,所有情感都寄托在对旧物的怀念之上,情感真挚深沉。
跨学科 · 是什么
葛藤的生物特性植物学
葛是一种常见的豆科藤本植物,枝条柔韧有韧性,古代常用来捆绑家具或者编织器物。葛藤生长速度快,在野外环境下很容易蔓延生长,缠绕在树木或者其他物体上。葛的根可以入药,也可以制作成葛粉食用,是古代常用的经济作物之一。葛藤的纤维还可以用来织布,制作葛衣,是古代平民常用的衣物原料。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体语速要偏缓,语气要平和沉静,体现出怀念旧物的沉挚情感。首联“忆我/斋中榻,寒宵/几独眠”断句在第二字后,重音放在“忆”和“独”字上,读出怀念的语气。颔联“管宁/穿亦坐,徐孺/去常悬”断句在第二字后,语速稍稳,读出典故的厚重感。颈联“虫网/垂应遍,苔痕/染更鲜”断句在第二字后,语气稍轻,读出想象的缥缈感。尾联“何人/及身在,归对/老僧禅”断句在第二字后,重音放在“归”字上,读出向往的语气。
基础句式仿写指导
本诗颔联采用了“历史人物+行为状态”的对仗句式,适合仿写用典的对偶句。仿写时首先要选择两个同类型的历史人物,其次要提炼出两人对应的典型行为,最后要保证两句的词性相对、平仄协调。比如可以仿写为“渊明醉便卧,子猷兴尽还”,对应陶渊明醉酒就卧、王徽之雪夜访戴兴尽而返的典故,符合句式要求。仿写时要注意用典要贴合表达的主题,不能为了对仗生硬选择典故。
核心名句日常写作应用
“管宁穿亦坐,徐孺去常悬”这句可以用在表达淡泊志趣、坚守初心主题的作文中。比如写自己坚持某项爱好多年,就可以用“我对书法的热爱始终不曾改变,哪怕书桌已经磨出了痕迹,也颇有‘管宁穿亦坐,徐孺去常悬’的意味”。也可以用在赞美他人品行高洁、不慕名利的文章中,比如“张教授终身投身科研,不慕名利,他的办公室里那把坐了三十年的旧椅子,正应了‘管宁穿亦坐,徐孺去常悬’的典故”。应用时要注意结合上下文语境,不能生硬堆砌典故。
关联知识图谱
李德裕平泉山居组诗同组作品
本诗是《思山居一十首》组诗的第六首,组诗均为李德裕怀念平泉山居所作,主题统一,风格相近,都是诗人晚年抒情作品的代表。
中国古代隐士文化同典故|文化关联
管宁、徐稚都是中国古代隐士文化的代表性人物,相关典故是古代文人表达淡泊志趣的常用意象,广泛出现在历代古典文学作品中。

名句 CLASSIC LINES

管宁穿亦坐,徐孺去常悬
本句连用两个隐士典故,表意贴切凝练。该句对仗工整,用典不着痕迹,既点明了禅床的属性,也暗含了诗人自身的志趣追求。

标签 TAGS

作者 POET

李德裕 787—?
唐代政治家、诗人,晚唐名相

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语40 知识点
二期上线 · 敬请期待