假馆诗

江南遗老瀛边客,来时鬓斑今雪白。

几年坐困市井尘,五迁来到诗书宅。

中州典型尚未艾,故家文献宛如昔。

主人盛年兀老苍,古心不为名利役。

昼闲对客无俗谈,夜灯从容须挟册。

有疑必问问必中,讲学定知有源脉。

世人骛外如轮云,君心向道坚金石。

念我南冠久絷维,分我三间明月席。

绨袍厚德更高古,冬有纤纩夏有绤。

我衰拟作菟裘藏,感君推田城西陌。

今年不归明年复不归,病骨嵚𡼭会当化为原上骼。

拟从诸君豫乞石一方,他年埋之冢前三四尺。

上书宋使姓某其名某,下书人是西州之西老逢掖。

平生著书苦不多,可传者见之春秋与周易。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感感激 · 故国之思 · 旷达 · 知音
创作背景
宋元易代之际
此诗作于南宋灭亡后,诗人作为南宋遗民流寓北方之时。当时社会动荡,江南士大夫阶层面临国破家亡、流离失所的困境。诗中'几年坐困市井尘,五迁来到诗书宅'真实记录了这一时期遗民生活的艰辛与漂泊。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于五言古诗体裁,不讲究平仄对仗,形式较为自由。五言古诗源于汉代,兴盛于魏晋,至宋代仍为文人抒情言志的重要载体。此诗韵律古朴,笔力苍劲,体现了宋诗以文为诗、好议论、重气格的典型特征。
情感 · 解读
诗中自称'江南遗老',表达了诗人作为南宋遗民对故国的深切眷恋与亡国之痛。这种情感贯穿全诗,既是对往昔岁月的追忆,也是对身份认同的坚守,体现了宋遗民群体特有的悲剧色彩与气节。

基础解读 READING

语文核心知识
遗老
遗老指前朝留下的臣民,诗中诗人自称'江南遗老',表明自己是南宋遗留下来的人。这个词直接点明了诗人的身份,蕴含着对已经灭亡的南宋王朝的忠诚与怀念,是理解全诗情感基调的关键。
南冠
南冠原指春秋时期楚国人所戴的帽子,后借指囚犯或被俘者。诗中'念我南冠久絷维'一句,诗人用此典故自比,形象地表达了自己作为亡国遗民被羁留他乡、失去自由的处境与心境。
菟裘
菟裘是古地名,春秋时鲁隐公曾在此建造养老的居所,后世便用'菟裘'代指退休养老的地方。诗中'我衰拟作菟裘藏'一句,表达了诗人年迈体衰、想要寻找一处安身立命之所度过晚年的愿望。
首四句
我是江南留下的遗民,流落在海边做客;来的时候两鬓斑白,现在已经雪一样白了。几年被困在市井的尘嚣中,经过五次搬迁,终于来到这充满诗书气息的宅院。这四句概括了诗人流亡生活的艰辛与晚景的凄凉。
中八句
中原的典型风范尚未衰落,世家大族的文献传统依然如旧。主人正值壮年却显得老成苍劲,古雅的心性不被名利所奴役。白天闲来对客没有庸俗的谈吐,夜晚灯下从容地拿着书卷。有疑问必定发问,发问必中肯綮,讲学定知有源流脉络。这八句赞扬了馆主的品格与学问。
后十四句
世人追逐外物如轮云般浮躁,君心向往大道坚如金石。念我被囚禁已久,分给我三间明月照耀的居室。赠袍的厚德更高古,冬有细棉夏有葛衣。我衰老打算找个地方归隐,感谢你推让城西的田地。今年不归明年又不归,病骨嶙峋终将化为原上枯骨。打算向诸君预先乞求一方墓石,他年埋在坟前三四尺处。上书'宋使某姓某名',下书'人是西州之西老逢掖'。平生著书苦少,可传者见于《春秋》与《周易》。
遗民情怀
这首诗通过叙述诗人晚年流寓生活,表达了对故国的深切怀念和对馆主高尚品格的赞扬。诗人以'江南遗老'自居,在感激友人接济的同时,坦然面对生死,展现了宋遗民坚守气节、不随波逐流的精神风貌。
跨学科 · 是什么
宋遗民群体历史学
南宋灭亡后,原南宋士大夫阶层中有一部分人坚持不仕元朝,被称为'遗民'。他们往往生活困顿,精神痛苦,通过诗歌创作抒发亡国之痛。这首诗真实记录了遗民的生活状态,是研究宋元易代之际士人命运的重要史料。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
情感基调
诵读此诗,整体基调应苍凉沉郁,语速中等偏慢。首四句写身世,语调悲凉;中八句赞主人,语调转为敬重赞赏;后十四句论生死,语调应旷达从容。特别是'世人骛外如轮云,君心向道坚金石'二句,对比鲜明,需读出力度。
对比手法
诗中'世人骛外如轮云,君心向道坚金石'运用了鲜明的对比手法,以'轮云'之浮躁对比'金石'之坚定。这种手法可用于写人记事,通过对比突出人物品格,如'旁人皆趋利若鹜,唯其守道如磐石',增强文章的表现力。
关联知识图谱
汪元量同作者
本诗作者,南宋著名遗民诗人,有《水云集》、《湖山类稿》传世。
五言古诗同体裁
本诗体裁,不拘平仄,形式自由,适宜叙事抒情。

名句 CLASSIC LINES

世人骛外如轮云,君心向道坚金石
此句以'轮云'喻世人逐利之浮躁,以'金石'喻馆主向道之坚定,对比鲜明,意象生动。既是对馆主品格的高度赞扬,也寄托了诗人对坚守气节、不随波逐流的人格理想的追求,具有深刻的哲理意蕴。

标签 TAGS

作者 POET

家铉翁 1213~约1297年后
南宋遗民,官至签书枢密院事,经学家,诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语38 知识点
二期上线 · 敬请期待