挽外舅二首 其二

月卿方髻时,公欲东床之。

我姑已黄土,公鬓正青丝。

忽忽成今古,茫茫问孰谁。

但能抱茂子,洒泪读新碑。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感悼亡
创作背景
挽诗创作背景
此诗为诗人悼念岳父(外舅)所作的挽诗第二首。诗中回顾了岳父在诗人妻子(姑)去世时的关怀,以及如今岳父离世、外孙尚幼的凄凉境况,情感真挚沉痛。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言律诗,属于近体诗范畴。全诗共八句四十字,格律严谨,对仗工整,体现了宋代士大夫阶层在丧葬礼仪中的文学表达传统。
情感 · 解读
诗歌核心情感为对岳父逝世的深切悲痛与悼念。诗人通过今昔对比,抒发了对时光流逝、生死无常的感慨,以及对岳父知遇之恩的感激与怀念。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“外舅”是古代对岳父的称呼。“月卿”是诗人自称。“髻时”指年少时。“东床”典出王羲之,代指女婿。“姑”指丈夫的母亲,此处结合语境指诗人的妻子。“黄土”借指去世埋葬。“青丝”指黑发,喻年富力强。“茂子”指有才德的子孙,此处指外孙。“新碑”指新立的墓碑。
逐句白话释义
我(月卿)年少梳着发髻的时候,您就想招我做东床快婿。我的妻子已经去世化为黄土,那时您的鬓发还正乌黑。时光匆匆,如今阴阳两隔成古今,茫茫天地间我还能问谁呢?只能抱着您的外孙,流着眼泪诵读新立的墓碑。
核心主旨概括
这首诗通过回忆当年岳父招婿的情景,对比妻子早逝与岳父离世的沧桑变化,表达了诗人对岳父深切的悼念之情,以及对生死无常的无奈与悲哀。
跨学科 · 是什么
亲属称谓习俗社会学
“外舅”是古代对岳父的正式称谓,体现了古代家族伦理关系的严谨。“东床”典故出自《世说新语》,王羲之坦腹东床被选为女婿,后世便以“东床”代指女婿,这反映了古代士族阶层的选婿标准与文化风尚。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
全诗诵读节奏宜舒缓沉重。首联叙事可稍平实;颔联“已黄土”与“正青丝”对比鲜明,需重读强调;颈联“忽忽”、“茫茫”语速宜慢,体现沧桑感;尾联“洒泪”处情感达到高潮,语调悲切。
句式仿写指导
可模仿颔联“我姑已黄土,公鬓正青丝”的对比句式进行写作训练。通过“已”与“正”的虚词对举,以及颜色意象“黄土”与“青丝”的强烈反差,表现时间的流逝与境遇的变迁。
写作应用场景
颈联“忽忽成今古,茫茫问孰谁”适用于表达对时光飞逝、物是人非的感叹。在散文或议论文写作中,可用于论证“珍惜当下”或“生命无常”等主题,增强文章的文学底蕴与哲理深度。
关联知识图谱
挽诗同体裁
本诗为悼念岳父的挽诗,属于古代哀祭类诗歌的重要体裁,具有特定的礼仪功能与情感表达范式。
东床坦腹同典故
诗中“东床”一词直接引用《世说新语》中王羲之的典故,是古代文人诗词中常用的代称女婿的雅典。

名句 CLASSIC LINES

忽忽成今古,茫茫问孰谁
此联对仗工整,意境深远。以“忽忽”状时间流逝之快,以“茫茫”喻生死界限之阔,将个人悲痛上升至对生命无常的哲学思考,极具艺术感染力。

标签 TAGS

作者 POET

许月卿 1216年-1285年
南宋进士、官员、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待