还龙舒旧隠

今朝归小隠,邻里喜还悲。

亡国谁修史,遗民自采诗。

鼠营新穴壤,鹤理旧巢枝。

见说寅年泰,冥心待运移。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感故国之思
创作背景
宋元易代之际
本诗创作于南宋灭亡、元朝初建的历史转折时期。龙舒即今安徽舒城,为诗人旧隐之地。宋亡后,诗人作为前朝遗民,重回故地隐居。此时国家神器已易手,史官制度崩坏,诗人目睹故居荒凉、邻里沧桑,深感国破家亡之痛,遂作此诗以明遗民志节,寄托对故国的哀思与对新朝的消极抵抗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言律诗,属于近体诗范畴。全诗共八句四十字,严格遵循五言律诗的格律要求,讲究平仄对仗与粘对规则。五言律诗定型于唐代,是古典诗歌中格律最严谨的体裁之一,要求颔联与颈联必须对仗。此体式适于表达深沉凝练的情思,在宋代文人手中更趋散文化与议论化,本诗即体现了宋诗尚理的特色。
情感 · 解读
核心情感为深沉的亡国之痛与遗民之哀。诗人通过归隐故园的所见所感,抒发了对故国沦亡的无限悲恸。这种情感并非直白的呼号,而是蕴含在'邻里喜还悲'的复杂人情与'遗民自采诗'的历史无奈之中。情感基调苍凉沉郁,既有对旧王朝的眷恋,又有对新朝统治下苟全性命的无奈,体现了典型的遗民情结。

基础解读 READING

语文核心知识
字词注释
小隠:指隐居于山林或乡野,相对于身处朝廷的'大隐'而言,此处指诗人的旧居。邻里:邻居。喜还悲:既为诗人平安归来而高兴,又因国破家亡的遭遇而悲伤。亡国:指宋朝灭亡。修史:编纂历史。遗民:指改朝换代后仍效忠前朝、不仕新朝的百姓。营:建造、经营。理:整理。见说:听说。寅年:干支纪年中的寅年,此处可能指具体的某一年份。泰:平安、吉祥。冥心:泯灭俗念,使心境宁静。运移:时运流转、气数变化。
逐句释义
今天早晨我回到了这处小小的隐居之地,邻居们见到我既感到欢喜又感到悲伤。国家已经灭亡,谁来修撰前朝的历史呢?只剩下我们这些遗民自己采集诗歌来保存记忆了。老鼠正在新翻的土壤里打洞做窝,白鹤在整理旧树枝上的巢穴。听说寅年会有吉祥太平的好运,我静下心来等待时运的流转变化。
主旨概括
这首诗通过描写诗人宋亡后归隐旧居的所见所闻,表达了深沉的亡国之痛和作为前朝遗民的悲凉心境。诗人看到故居荒凉、邻里悲喜交集,深感国破家亡的惨痛。诗中既有对故国历史可能被湮没的担忧,也有以诗存史的责任感,最后表现出一种顺应天命、坚守气节的消极抵抗态度。
跨学科 · 是什么
历史学历史学
中国古代有着完善的官方修史制度,每个朝代通常都会设立史馆,为前朝修撰正史,以确立政权继承的合法性。然而在宋元易代之际,战乱频仍,元朝初建时官方修史机构尚未正常运转,导致宋史记录一度混乱。诗人作为前朝遗民,深知官方历史可能被篡改或忽视,因此发出了'亡国谁修史'的沉痛质问,这反映了当时史官文化面临的危机。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读本诗时,整体语调应沉稳凝重,体现亡国之痛。首联'今朝归小隠,邻里喜还悲','喜'字稍扬,'悲'字沉顿,读出悲喜交加的复杂。颔联'亡国谁修史,遗民自采诗'是全诗情感核心,'亡国'二字重读,'谁'字延长音,表达质问语气,'自'字重读,体现遗民的担当。颈联写景,语速稍缓,'新'与'旧'对比清晰。尾联'冥心待运移'要读得舒缓悠远,表现出无奈中的坚守。
句式仿写
本诗颈联'鼠营新穴壤,鹤理旧巢枝'运用了工整的对仗手法,'鼠'对'鹤'(兽对禽),'营'对'理'(动词),'新穴壤'对'旧巢枝'(偏正结构)。可仿写:'燕寻旧户垒,莺啄新泥巢',描写春日景象;或'风扫残云尽,雨洗碧空新',描写雨后景色。仿写时需注意词性相对、结构相同、意境相融。
写作应用
核心名句'亡国谁修史,遗民自采诗'可用于关于'文化传承'、'历史责任'、'民族记忆'等主题的写作。例如在论述'知识分子的担当'时,可引用此句论证:在国家危难、文化蒙尘之际,真正的知识分子往往承担起'自采诗'的文化使命,用笔墨留存民族的记忆与精神火种。此句能有力提升文章的历史厚度与思想深度。
关联知识图谱
遗民文学同体裁
本诗作者为宋遗民,诗中表达了对故国的眷恋与不仕新朝的志节,符合遗民文学的核心特征。
龙舒地理同地点
诗题'还龙舒旧隱'与首句'归小隱'直接关联,明确了诗歌的创作地点与背景。

名句 CLASSIC LINES

亡国谁修史,遗民自采诗
此联为全诗核心名句,深刻揭示了易代之际遗民的悲剧命运与文化担当。上句质问亡国之后谁人来修撰信史,暗示官方历史叙事的中断与扭曲;下句回答唯有遗民自己通过采诗来保存故国记忆。此联对仗工整,意蕴深厚,将国家兴亡与个人命运紧密相连,道出了遗民在政治失语状态下,通过文化记忆抵抗遗忘的悲壮努力。

标签 TAGS

作者 POET

舒岳祥 ?-1298
南宋官员、文学家、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待