白头吟

弹却眼中泪,自唱白头吟。

借君向时耳,明妾今朝心。

身苦尚可忍,心苦不可禁。

妾心似妾镜,对景长相寻。

君心似君琴,转手成别音。

失身妾命薄,轻身妾恨深。

再唱白头吟,击碎青玉簪。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感悲愤
创作背景
拟作传统
本诗为拟作,模拟汉代卓文君作《白头吟》的情境。卓文君作《白头吟》以绝司马相如纳妾之念,本诗借此典故,重构了女子维护尊严的决绝形象。创作时间无确切记载。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于五言古诗体裁,不讲究平仄对仗,形式自由质朴。五言古诗源于汉代,承继《诗经》传统,适宜表达深沉情感。本诗语言通俗,具有汉乐府民歌的叙事风味。
情感 · 解读
核心情感为女子遭弃后的决绝与悲愤。情感层次由自伤身世转向对负心人的谴责,最终以击碎玉簪表达彻底决裂。全诗情感由抑到扬,展现了刚烈的女性意识。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
「白头吟」为乐府曲名,相传卓文君作,表达愿得一心人、白头不相离之意。「弹」意为弹去、擦拭。「向时」意为往日、从前。「禁」意为忍受。「青玉簪」为青玉制成的发簪,象征定情信物。
逐句白话释义
擦去眼中的泪水,独自唱起那首《白头吟》。借你往日的耳朵,来听明白我此刻的心意。身体的痛苦还可以忍受,心里的痛苦却让人无法承受。我的心就像我的镜子,对着影子长久地寻找。你的心就像你的琴,转手之间就变了曲调。我失身于人命运薄,轻贱了自己悔恨深。再次唱起《白头吟》,击碎了那根青玉簪。
核心主旨概括
本诗描写一位女子被丈夫抛弃后的痛苦心情。她通过唱《白头吟》回忆往日誓言,指责丈夫变心。最后她击碎信物,表现出与负心人彻底决裂的勇气。诗歌歌颂了女子维护尊严的刚烈性格。
跨学科 · 是什么
古代乐器艺术学
诗中提到「琴」,是中国传统拨弦乐器。古琴有七根弦,音色深沉,常用来表达文人或女子的心声。琴声变化多端,诗中用琴声改变比喻男子变心,形象生动。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
全诗节奏应前缓后急。前四句语调低沉,表现悲伤;中间四句语速稍快,表现激动;最后两句要读得坚定有力,特别是「击碎」二字要重读,体现决绝之气。
句式仿写指导
「君心似君琴,转手成别音」运用了比喻手法。可以仿写:「人心似秋云,随风多变幻」或「时光似流水,一去不复返」。通过比喻,将抽象的情感具体化。
写作应用场景
「妾心似妾镜,对景长相寻」可用于描写人物内心的孤独与执着。在写关于「坚守」「诚信」或「自我反省」的作文时,可引用此句,表达对初心不改的追求。
关联知识图谱
卓文君人物关联|历史关联
本诗借卓文君作《白头吟》典故,表达女子对爱情忠贞与对负心人的决绝。
白头吟同典故
本诗标题与内容核心均源自汉乐府《白头吟》,主题一脉相承。

名句 CLASSIC LINES

妾心似妾镜,对景长相寻
此句以镜喻心,新颖贴切,表达了女子对爱情的忠贞与自我审视。镜子虽能照见容颜,却照不见君心,反衬出女子的孤独与无奈。

标签 TAGS

作者 POET

林泳

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待