茉莉花 其一

重译新离越裳国,一枝都掩桂林香。

养成崖谷黄蜂蜜,羞死江湖白藕房。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感咏物 · 抒怀
创作背景
创作背景
茉莉花原产异域,汉代以后传入中国,历代文人多有吟咏。此诗具体创作时间与背景史无明载,但结合诗中“越裳国”等语,可知诗人意在咏叹茉莉花的异域来源及其独特的芳香与品格,属典型的咏物之作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属近体诗范畴,全诗共四句,每句七字。七言绝句讲究格律严谨,押韵平仄均有定规,是唐代以后最为流行的诗歌体裁之一。此体短小精悍,便于抒情咏物,在文学史上具有重要地位。
情感 · 解读
诗人通过咏叹茉莉花,表达了对茉莉高洁品格的赞赏与喜爱之情。诗中运用衬托手法,以桂林、白藕等意象反衬茉莉之香与洁,寄托了诗人对高洁人格的追求与向往,情感含蓄而深沉。

基础解读 READING

语文核心知识
重译
“重译”意为经过多次翻译,指茉莉花来自遥远的异域,语言不通,需要辗转翻译才能交流。这里点明了茉莉花的来源地是遥远的国外,增加了其神秘感。在古诗文中常用“重译”来形容极远之地的贡品或使者。
越裳国
“越裳国”是古代南海古国名,位于今越南南部一带。诗人用此典故代指茉莉花的原产地,说明它是从遥远的南方热带地区传入中国的。这为茉莉花增添了异域色彩和历史厚重感。
诗句释义
茉莉花经过辗转翻译,刚刚离开遥远的越裳国来到中原。单单这一枝花开放,其香气就掩盖了满林桂花的香味。它生长在深山幽谷之中,香气浓郁得像黄蜂蜜一样甘甜醇厚。它的洁白与高雅,让江湖中的白莲花都感到羞愧而死。
主旨概括
这首诗是一首咏物诗,专门赞美茉莉花。诗人先写茉莉花的异域来历,再写它香气浓郁胜过桂花,最后写它品格高洁胜过白莲。全诗表达了诗人对茉莉花的极度喜爱和赞美之情,也寄托了诗人对高洁品格的追求。
跨学科 · 是什么
地理源流地理学
诗中提到的“越裳国”位于今越南南部地区,属于热带季风气候。茉莉花原产于印度、波斯等地,后经东南亚传入中国。诗人准确抓住了茉莉花“外来”这一地理特征,点明了其生长环境与中原花卉的不同。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时首句“重译/新离/越裳国”语调稍扬,带出异域远来之感。次句“一枝/都掩/桂林香”重读“掩”字,强调香气之盛。第三句“养成/崖谷/黄蜂蜜”语速稍缓,读出醇厚之感。末句“羞死/江湖/白藕房”读出惊叹与赞赏之情。
句式仿写
可仿写“养成……,羞死……”句式。例如:“养成傲骨梅花雪,羞死争春桃李颜。”通过对比手法,突出所咏之物的某种特质,前句写其优点,后句写他物之不及,形成强烈的艺术效果。
写作应用
在描写花卉或赞美高洁品格的作文中,可引用“养成崖谷黄蜂蜜,羞死江湖白藕房”来形容某人或某物气质超群,令同类黯然失色。此句适合用于描写兰花、梅花等具有高洁象征的事物,提升文章的文化底蕴。
关联知识图谱
茉莉花意象同意象
本诗核心咏叹对象,象征高洁、清雅与异域风情。
王庭圭同作者
宋代诗人,号卢溪,此诗为其咏物代表作之一。

标签 TAGS

作者 POET

陶弼 1015年-1078年
北宋地方官、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语44 知识点
二期上线 · 敬请期待