正月初四后十余日病嗽不能出杂书十首 其五

夏日客此楼,买冰敌炎暵。

沍寒不买冰,辍费用买炭。

冰炭役浮生,倏忽凉燠换。

故山饶甘泉,落叶足炊爨。

曷不归去来,作此琐屑叹。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感思乡
月份正月
创作背景
方回客居杭州病中作
这首诗作于元世祖至元年间,方回晚年寓居杭州,正月患病不能外出,作《正月初四后十余日病嗽不能出杂书十首》组诗,此为第五首,是诗人病中有感于客居生计劳碌而作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言古诗是中国古代诗歌体裁的一种,每句由五个字组成,起源于汉代,成熟于魏晋南北朝,在唐代得到进一步发展,不要求严格的平仄、对仗和押韵限制,创作自由度较高,适合抒发随性真挚的情感。
情感 · 解读
这首诗的核心情感是厌倦客居漂泊的劳碌生活,感慨人生被外物驱使的无奈,抒发对故乡安逸生活的向往,渴望早日归隐故园,情感真挚平实,没有刻意的矫饰。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
炎暵指炎热干燥的天气。沍寒指严寒的天气。役是驱使的意思。凉燠指冷暖、寒暑。炊爨指烧火做饭的行为。曷是疑问词,意思是为什么。这些字词都是古代诗文里的常用词汇,含义比较固定。结合上下文可以很容易理解这些字词的具体意思。
逐句白话释义
夏天我客居在这座楼上,买来冰块抵御炎热干燥的天气。严寒的时候我不买冰,省下钱来买炭取暖。冰和炭驱使着我这漂泊的人生,转眼之间冷暖就已经变换了。我的故乡有丰足的甘泉,掉落的树叶足够用来烧火做饭。我为什么不回到家乡去,要在这里发出这些琐碎的感叹呢。整首诗的语言十分平实,没有晦涩难懂的内容。
核心主旨与内容概括
这首诗记录了诗人客居杭州时冬夏两季不同的生计选择,通过买冰和买炭的细节对比,抒发了诗人厌倦漂泊劳碌的生活、渴望回到故乡归隐的核心思想。整首诗的内容全部来自诗人的真实生活体验,情感十分真挚,没有空泛的议论。读者可以很容易共情诗人的感受。
跨学科 · 是什么
元代杭州冰炭售卖风俗社会学
宋元时期的杭州城商业十分发达,普通市民和客居人士都可以在市场买到所需的生活用品。夏天售卖的冰块大多是冬天储存下来的自然冰,主要用来消暑降温。冬天售卖的木炭则是常用的取暖燃料,价格会随气温变化浮动。诗人客居时根据季节变化调整开销买冰或者买炭,是当时普通客居者的真实生活状态。这种细节描写十分贴近生活,没有任何夸张修饰的成分。我们可以从这个细节看出当时杭州的生活服务十分便利。普通百姓的日常需求都可以通过市场得到满足。这种发达的商业环境也是吸引大量文人客居杭州的原因之一。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候每两句为一个停顿,整体语速保持平缓。前四句读的时候语气平实,就像在讲述日常小事一样。读五六句的时候语速稍微放慢,加重“役”和“倏忽”两个词的读音,突出感慨的情绪。最后两句反问句的语气要清晰,稍微上扬,体现出诗人内心的动摇和向往。诵读的时候不要刻意拖长音调,保持自然的语气就可以。这样的诵读方式可以很好地体现出这首诗平实真挚的风格。也能帮助读者更好地理解诗人的情感。
基础句式仿写指导
可以模仿这首诗用对比两个相反事物的手法来写生活感悟。比如对比忙时和闲时的不同状态、对比城市生活和乡村生活的不同体验来抒发自己的思考。仿写的时候要注意从真实的生活细节入手,不要写空泛的内容。比如可以写“晴日买伞遮日晒,雨天买鞋避泥污。伞鞋忙浮生,倏忽晴雨换”这样的句子。仿写的语言要尽量平实自然,和原诗的风格保持一致。这种以小见大的写作手法很容易写出真情实感。初学者也很容易掌握这种写作方法。平时多做这类仿写练习可以有效提升自己的写作能力。
名句写作应用
“冰炭役浮生,倏忽凉燠换”这句可以用在感慨人生起伏、世事变化快的写作场景里。比如写自己经历了几次工作变动之后,就可以用这句来抒发对世事无常的感叹。也可以用在描写时代变迁的文章里,用来表现几十年间社会的快速变化。还可以用在表达自己想要摆脱物质束缚、追求精神生活的文章里。这句诗的内涵十分丰富,适配的写作场景非常多。引用这句诗可以让文章更有文化底蕴,也能更好地表达自己的情感。引用的时候要注意贴合上下文的语境,不要生硬套用。
关联知识图谱
陶渊明《归去来兮辞》同典故
这首诗里的“曷不归去来”化用了陶渊明《归去来兮辞》里的“归去来兮,田园将芜胡不归”。两者都是表达厌倦官场或者漂泊生活、渴望回到故乡归隐的思想。陶渊明的《归去来兮辞》是中国古代归隐文学的代表作品,对后世文人影响非常大。后世很多文人在表达归隐想法的时候都会化用这个典故。方回这里的化用十分自然,贴合自己的生活情境,没有生硬的痕迹。这个典故也让这首诗的归隐思想有了更深的文化底蕴。

名句 CLASSIC LINES

冰炭役浮生,倏忽凉燠换
这句以冰炭两种相反的事物比喻人生的起伏变化,生动写出了人为生计奔波的劳碌感和世事变迁的快速。

标签 TAGS

作者 POET

方回 1227年-1307年
宋元官员、诗人、诗歌评论家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待