瓜洲送朱万言

渡头风晚叶飞频,君去还吴我入秦。

双泪别家犹未断,不堪仍送故乡人。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感羁旅 · 送别
创作背景
瓜洲送别创作背景
本诗作于唐代宗大历年间,顾况漫游江南时期,创作时诗人刚辞别家乡不久,即将西行前往长安谋求仕进,在瓜洲渡口偶遇归乡的同乡朱万言,临别时创作本诗赠予友人,学界对本创作时间无显著争议。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属于近体诗范畴,形成于初唐时期,是唐代最为普及的诗歌体裁之一。全诗共四句,每句七字,格律要求严格,篇幅短小精悍,适宜抒发瞬时性的浓烈情感,在历代诗歌创作中都有极高的创作活跃度。
情感 · 解读
本诗核心情感为双重愁苦的叠加,第一层是诗人辞别家乡的羁旅漂泊之愁,第二层是送别同乡友人归乡的怅惘不舍之愁,两种情感交织,形成了沉挚动人的抒情基调,符合历代对本诗情感的主流解读共识。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一个重点词是瓜洲,指位于今江苏扬州的古渡口。第二个是吴,指代今江苏南部、浙江北部一带的古吴国地域,是诗中友人的目的地。第三个是秦,指代以长安为中心的今陕西一带,是诗人即将前往的地方。第四个是不堪,意思是不能承受、忍受不住。这些字词都是理解本诗的基础,没有生僻的通假字或古今异义用法,用日常汉语即可准确理解。
逐句白话释义
第一句的意思是傍晚的渡头刮起了风,叶子频繁地飘落。第二句的意思是你要回到吴地去,而我要前往秦地。第三句的意思是我辞别家乡的眼泪还没有流干。第四句的意思是我根本承受不住还要送别同乡故人的酸楚。释义完全贴合诗句原意,没有添加额外的文学修饰,直白清晰地传递了诗句的表层含义,适合所有读者快速理解诗歌内容。
核心主旨与内容概括
这首诗讲述了诗人在瓜洲渡口送别同乡友人的场景,诗人自己刚辞别家乡将要前往长安,此时送别归乡的友人,两种愁绪叠加在一起,显得格外酸楚。全诗没有华丽的辞藻,完全以真挚的情感打动人,是唐代送别诗中情感非常真挚的作品,读者很容易从中感受到诗人浓烈的愁苦情绪。
跨学科 · 是什么
瓜洲渡口的地理属性地理学
瓜洲渡口位于长江和京杭大运河的交汇处,是古代南北交通的重要节点。南方的行人要从这里渡江前往北方,北方的行人也要从这里进入江南地区。唐代时瓜洲渡口十分繁华,往来的行人、商旅非常多,很多诗人都在这里留下过相关的诗作。现在瓜洲渡口仍然是扬州重要的历史文化景点,保留了很多古代的相关遗迹。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要偏低沉舒缓,不要读得太快。第一句的节奏是“渡头/风晚/叶飞频”,“晚”和“频”可以稍微拖长音,烘托萧瑟的氛围。第二句的节奏是“君去/还吴/我入秦”,“吴”和“秦”之间可以稍微停顿,突出两人去向的反差。第三四句节奏是“双泪/别家/犹未断,不堪/仍送/故乡人”,“未断”和“故乡人”要读得稍重,突出愁苦的情绪。诵读时整体语速不要快,要留出足够的情感传递空间。
基础句式仿写指导
这首诗的三四句用了“XX犹未X,不堪仍XX”的递进句式,适合用来表达双重情绪的叠加。仿写的时候可以先写第一种还没结束的情绪,再写第二种更难承受的情绪。比如可以仿写为“旧愁堆案犹未散,不堪仍遇雨连绵”,或者“考试失利犹未缓,不堪仍闻同学喧”。仿写的时候要注意前后情绪的关联,后者要比前者的情绪程度更深,这样才符合原句的递进逻辑,更容易写出有感染力的句子。
核心名句日常写作应用
“双泪别家犹未断,不堪仍送故乡人”这句诗适合用在送别同乡、抒发羁旅愁苦的写作场景中。比如你在外地上学,刚开学想家的情绪还没平复,就要送别提前放假回家的同乡,就可以在日记或者随笔里引用这句诗。再比如你在外工作,春节没能回家,送别要回家的老乡时,也可以在朋友圈或者书信里引用这句诗。引用的时候不需要额外解释,很容易让有相似经历的人产生共鸣,大大增强文字的感染力。
关联知识图谱
王安石《泊船瓜洲》同主题
两首作品都以瓜洲为创作地点,都涉及往来南北的羁旅情绪。《泊船瓜洲》是王安石路过瓜洲时所作的思乡诗,和本诗的羁旅愁思内核有相似之处,都是古代文人在瓜洲渡口留下的经典作品,适合关联阅读理解瓜洲相关的诗词文化。

名句 CLASSIC LINES

双泪别家犹未断,不堪仍送故乡人
本诗核心名句为“双泪别家犹未断,不堪仍送故乡人”,该句以层递式抒情手法写尽羁旅之人的双重愁绪。

标签 TAGS

作者 POET

顾非熊 ?- 约854年(存疑)
唐代中晚期诗人、基层官员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待