送韦整尉长沙

远远长沙去,怜君利一官。

风帆彭蠡疾,云水洞庭宽。

木客提蔬束,江乌接饭丸。

莫言卑湿地,未必乏新欢。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感劝慰 · 惜别 · 旷达 · 送别
创作背景
送别友人赴任
本诗为中晚唐诗人张祜创作的送别作品,创作于诗人游历江南时期,具体创作时间学界尚无明确定论,创作动因是为送别友人韦整前往长沙出任县尉一职,全诗围绕送别场景与对友人的祝福展开。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于唐代近体诗范畴的五言律诗,全篇共八句,每句五字,中间两联对仗工整,符合近体诗的格律规范。五言律诗起源于南朝齐永明时期,到初唐沈佺期、宋之问时定型,是唐代文人创作的主流诗歌体裁之一,在唐诗发展中占有重要地位。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,第一层是对友人远赴边远地区任职的怜惜与惜别之情,第二层是跳出传统送别诗的悲戚基调,对友人的前路给予豁达的劝慰与真诚祝福,情感真挚恳切,全无哀怨之气。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
首先解释重点字词:“尉”在这里作动词用,意思是担任县尉官职,县尉是唐代县级官府的低级官员,主管治安相关事务。“彭蠡”是古代对鄱阳湖的称呼,是中国第一大淡水湖,位于现在的江西省北部。“洞庭”指洞庭湖,是中国第二大淡水湖,位于现在的湖南省北部,是赴长沙的必经水路。“木客”指居住在山中以伐木为生的百姓。“江乌”指江边的乌鸦。“卑湿地”指长沙一带地势偏低、气候潮湿的环境。“新欢”在这里指新结交的朋友、新的生活乐趣。
逐句白话释义
第一句的意思是你要去往遥远的长沙了。第二句的意思是我怜惜你为了一个官职远赴他乡。第三句的意思是你乘坐的船扬起风帆,在彭蠡湖上飞速行驶。第四句的意思是洞庭湖上云水相连,水面十分宽阔。第五句的意思是山中的伐木百姓会提着成捆的蔬菜来拜访你。第六句的意思是江边的乌鸦会飞过来接你抛出的饭丸。第七句的意思是你不要说长沙是地势低下潮湿的地方。第八句的意思是说不定你在那里能遇到很多新的朋友,收获新的乐趣。
核心主旨概括
本诗是一首典型的唐代送别诗,创作背景是诗人送自己的朋友韦整前往长沙担任县尉一职。全诗没有沉浸在送别的悲伤情绪里,而是以开阔的笔触描绘了友人路途上的风景,又想象了友人到任后的生活场景。最后以豁达的口吻劝慰友人,不要嫌弃长沙地方偏远潮湿,要对新的生活抱有期待。整首诗的情感真挚诚恳,风格平易自然,传递出诗人对友人真切的关怀与祝福。
跨学科 · 是什么
彭蠡湖与洞庭湖地理学
彭蠡就是现在的鄱阳湖,位于江西省北部,是长江流域重要的吞吐型湖泊,面积广阔,水运条件发达。洞庭湖位于湖南省北部,北连长江,南接湘、资、沅、澧四水,是古代通往湖南地区的重要水路通道。从江南地区前往长沙,走水路必然会经过鄱阳湖和洞庭湖,诗句中描写的路线完全符合实际的地理交通情况。两大湖泊都是中国著名的淡水湖,至今仍是重要的水运枢纽和旅游景区。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,整体语气要平缓真诚,不要过于悲伤。首联“远远长沙去,怜君利一官”要放慢语速,读出怜惜的语气。颔联“风帆彭蠡疾,云水洞庭宽”要提高语调,读出开阔旷达的感觉。颈联“木客提蔬束,江乌接饭丸”要读得轻快,带有轻松的想象感。尾联“莫言卑湿地,未必乏新欢”要加重语气,读出劝慰的坚定感,最后“新欢”两个字可以拖长一点,传递出祝福的意味。
基础句式仿写
可以仿写本诗颔联的并列写景句式,结构为“名词+景物特点+名词+景物特点”,用两个并列的场景来表达开阔的意境。比如写春游的场景,可以仿写为“风拂春山暖,花开野径香”。写秋日出行的场景,可以仿写为“霜染枫林醉,波摇雁影寒”。仿写的时候要注意前后两个句子的结构对仗,词性相对,意境统一,符合诗句的整体风格。
名句日常写作应用
“莫言卑湿地,未必乏新欢”这一名句适合用在劝慰他人的场景中。比如朋友要去偏远地区上学或者工作的时候,可以用这句话来劝慰对方,表达对对方的鼓励。比如在作文里写面对陌生环境的主题时,可以引用这句话,表达随遇而安、乐观面对新生活的态度。比如写乡村振兴相关主题的文章时,也可以用这句话来表达边远地区也有发展机遇、也能收获美好人生的观点。
关联知识图谱
《送杜少府之任蜀州》(王勃)同主题
《送杜少府之任蜀州》是初唐诗人王勃的经典送别诗,和本诗主题完全一致,都是送别友人赴边远地区任职。两首诗都跳出了传统送别诗的悲戚基调,都以豁达的态度劝慰友人,传递出积极乐观的情感。两首诗都有名句流传后世,都是唐代送别诗中的经典作品,适合放在一起对比阅读,理解唐代送别诗的不同风格。

名句 CLASSIC LINES

风帆彭蠡疾,云水洞庭宽;莫言卑湿地,未必乏新欢
这两句是本诗的核心名句,前一句描绘了友人赴任路途上的开阔水景,意境雄浑旷达,后一句跳出传统送别诗的悲戚定式,以豁达的口吻劝慰友人,流传极广,后世常被用来劝慰身处逆境或远赴偏远地区的人,历代诗评多对其平易真挚的风格给予高度评价。

标签 TAGS

作者 POET

张祜

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语50 知识点
二期上线 · 敬请期待