吉州第八十一

泊舟沧江岸,身轻一鸟过。

请为父老歌,歌长击樽破。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言绝句
情感气节 · 爱国
创作背景
被俘北上经吉州
本诗作于南宋祥兴二年(公元1279年),文天祥在广东五坡岭兵败被俘后,被元军押解北上大都,途经故乡吉州时所作,全诗四句均集自杜甫的不同诗作,为《集杜诗》二百首中的第八十一首。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗为五言绝句,属于集句诗体裁,即汇集前代诗人的现成诗句拼接成完整诗作,宋代集句诗创作十分兴盛,本诗是宋代集句诗的代表性作品之一。
情感 · 解读
核心情感包含两层,一是对故乡吉州与父老乡亲的深切眷恋,二是面对家国沦丧、自身被俘境遇下至死不渝的坚贞爱国气节,历代解读均无争议。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“泊舟”指停船靠岸。“沧江”指水流浩渺、颜色深青的江河,这里指吉州段的赣江。“樽”指古代盛酒的器具。整首诗没有生僻字和通假字,词义符合宋代通用表达习惯。
逐句白话释义
第一句是我把船停靠在浩渺的赣江岸畔。第二句是我身形轻便,好似一只飞鸟匆匆掠过。第三句是请允许我为家乡的父老乡亲们唱一支歌。第四句是歌声悠长激昂,我敲着节拍时不小心把酒樽都敲破了。
核心主旨与内容概括
这首诗是文天祥被俘后被押解北上路过故乡吉州时创作的,诗人用集杜甫诗句的方式,抒发了自己对故乡和父老的不舍之情,也展现了自己绝不投降、视死如归的爱国信念,内容真挚感人,充满浩然正气。
跨学科 · 是什么
吉州地理概况地理学
吉州就是现在的江西省吉安市,位于赣江中游,周边多丘陵地貌,水资源丰富,自古就是江南地区的重要城邑,也是庐陵文化的发源地,历史上涌现了很多文人志士。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时按照“二三分”的节奏断句,即泊舟/沧江岸,身轻/一鸟过。请为/父老歌,歌长/击樽破。前两句语气平和舒缓,后两句语气逐渐加重,最后“击樽破”三个字要重读,读出慷慨激昂的感觉。
句式仿写指导
可以模仿本诗前两句的对仗结构,前半句写动作,后半句用比喻写状态,比如“策马青山下,心远万峰驰”“开窗明月入,风软一帘轻”都是符合这个结构的仿写示例,注意上下句字数相同,语义关联。
名句写作应用
“身轻一鸟过”可以用来描写旅途漂泊、行色匆匆的状态,适合用在游记、思乡主题的作文里。“歌长击樽破”可以用来描写人情绪激昂、抒发壮怀的场景,适合用在爱国主题、理想主题的写作中。
关联知识图谱
文天祥同作者
本诗作者为南宋著名爱国诗人、民族英雄文天祥,他的诗作多抒发爱国气节,风格沉郁悲壮。
杜甫同作者
本诗四句全部摘自唐代诗人杜甫的不同诗作,拼接自然毫无违和感。

名句 CLASSIC LINES

歌长击樽破
“歌长击樽破”以击樽破的细节表现诗人慷慨激昂的情绪,是文天祥集杜诗中的传神之笔。

标签 TAGS

作者 POET

文天祥 1236年-1283年
南宋政治家、军事家、爱国诗人、民族英雄

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语50 知识点
二期上线 · 敬请期待