送吕寺丞

古有从军乐,人今衣彩行。

春风骐骥健,朝日凤凰鸣。

树远秦中道,花繁塞下城。

篇章闻旧俗,当为放遗声。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感期许 · 赞美 · 送别
创作背景
北宋送别创作背景
本诗为北宋初年文学家徐铉的作品,创作于送别吕姓寺丞携亲赴西北边塞任职之际,具体创作时间学界尚存争议,一说为太平兴国八年(983年),一说为雍熙三年(986年),作品收录于《徐公文集》卷三,后被中华书局点校本《全宋诗》收录。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言律诗是中国古典诗歌体裁的一种,属于近体诗范畴,定型于初唐时期,每首八句,每句五字,要求平仄合规、对仗工整、押韵严格。五言律诗在唐代发展至巅峰,宋代延续了这一体裁的创作规范,成为文人常用的诗歌体裁之一,历代都有大量经典作品传世。本诗完全符合五言律诗的正格律要求,是宋代五言律诗的代表作品之一。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三个层次,一是对友人吕寺丞携亲赴任的孝行的赞美,二是对友人才华出众、意气风发的状态的肯定,三是对友人赴任后能记录当地风俗、做出政绩的期许,整体情感明快昂扬,没有传统送别诗的悲戚之感,体现了宋初士大夫积极乐观的心态。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“衣彩”典出老莱娱亲典故,指代携亲赴任、侍奉父母的孝行。“骐骥”指良马,古代常用来比喻贤才。“凤凰鸣”比喻才华出众,声名远扬。“秦中道”指古代秦地通往西北边塞的交通要道。“塞下城”指边塞附近的城池。“遗声”指散失的地方民歌、风俗记录。这些字词都是理解本诗的核心基础,没有生僻含义,符合宋诗浅白通畅的语言特点。
逐句白话释义
第一句是说古时候有从军报国的乐趣,第二句是说现在您穿着彩衣带着父母去赴任。第三句是说春风里您骑的骏马矫健有力,第四句是说朝阳下您就像凤凰一样鸣声清亮。第五句是说秦中的道路两旁树木绵延向远方,第六句是说边塞的城池边花朵开得繁密茂盛。第七句是说您从文章里早就了解当地的旧风俗,第八句是说您应当为当地记录下散失的民间声音。
核心主旨与内容概括
本诗是北宋初年的一首送别诗,作者徐铉送别即将前往西北边塞任职的吕姓寺丞。全诗赞美了吕寺丞携亲赴任的忠孝两全的行为,夸赞了他出众的才华和昂扬的状态,同时也对他赴任之后的工作提出了期许,希望他能记录当地的风俗文化,做出优秀的政绩。整首诗风格明快,情感真挚,没有传统送别诗的悲伤情绪。
跨学科 · 是什么
秦中道地理考证地理学
秦中道是古代关中地区通往西北边塞的重要交通要道,大致位于今天的陕西和甘肃交界地带。它是古代中原地区和西域交流的重要通道,沿途多山地和高原地形,植被覆盖率较高。春季的时候,沿途的树木会陆续抽芽泛绿,绵延向远方,和诗句中“树远”的描述完全吻合。现在秦中道的部分路段还保留有古代驿道的遗址,是研究古代西北交通史的重要实物资料。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗的时候,整体节奏要明快昂扬,不要读得悲伤低沉。首联语气平缓,清晰点明送别的背景。颔联语气上扬,读出对友人的赞美之情。颈联语速稍慢,读出边塞路途辽阔悠远的感觉。尾联语气恳切,读出对友人的真诚期许。每句五言按照2-3的节奏断句,比如“古有/从军乐,人今/衣彩行”。
句式仿写指导
可以仿写本诗颔联的比喻手法,用两种美好的自然事物来对应人物的两种优点。仿写的时候要注意对仗工整,前后两句的词性要对应,意境要统一。比如可以仿写为“秋空鹰隼锐,寒梅玉雪清”,用来比喻人的品格刚正高洁。也可以仿写为“夏荷花色艳,深谷蕙兰香”,用来比喻人的才华出众。
名句日常写作应用
核心名句“春风骐骥健,朝日凤凰鸣”可以广泛应用在各类日常写作场景中。比如写给即将升学的同学的祝福语,可以引用这句诗夸赞对方才华出众,未来可期。写给即将升职或者远行的朋友的书信,也可以用这句诗表达祝福和赞美。写给晚辈的寄语,也可以用这句诗鼓励对方积极进取,努力奋斗。
关联知识图谱
老莱娱亲同典故
“衣彩行”的说法来源于老莱娱亲的经典典故。老莱子是春秋战国时期的著名孝子,他年近七十的时候,仍然穿着彩色的衣服,模仿小孩子的样子逗父母开心,是中国古代二十四孝故事之一。后世就常用“衣彩”“戏彩”等说法来指代子女孝顺父母的行为,本诗中用这个典故来赞美吕寺丞携亲赴任的孝行,符合古代儒家的孝道规范。

名句 CLASSIC LINES

春风骐骥健,朝日凤凰鸣
本句是全诗的核心名句,运用比喻手法将友人比作矫健的骐骥和鸣响的凤凰,生动形象地写出了友人才华出众、意气风发的状态,对仗工整,音韵和谐,情感明快,历代广受好评,后世多被用于贺升迁、贺升学、祝福远行的场景,文化影响力深远。

标签 TAGS

作者 POET

韩维 1017年-1098年
北宋中期重要文人、官员,历仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,属元祐文人集团

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待