送人游钱塘

一湖春水永明寺,十万人家丰乐楼。

拄杖暂游休拗折,旧书山舍在明州。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感勉励 · 惜别
创作背景
送别之作
此诗为诗人送别友人前往钱塘(今杭州)游历之作。创作于诗人隐居明州(今宁波)期间,具体创作年代虽无确切记载,但据诗意可知当时诗人已处于隐逸状态,友人欲往繁华钱塘,诗人作诗相送。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
此诗体裁为七言绝句,属近体诗范畴。全诗四句,每句七字,讲究平仄格律与押韵规范。七言绝句起源于南北朝,成熟于唐代,至宋代成为文人交际酬唱的重要载体,具有短小精悍、意蕴悠长的文体特征。
情感 · 解读
诗中蕴含着对友人的惜别之情,但更多的是一种豁达的劝勉。诗人并未沉溺于离别的感伤,而是以“旧书”尚在、归期有期的乐观态度宽慰友人,同时也流露出对隐逸生活的坚守与对尘世繁华的疏离感。

基础解读 READING

语文核心知识
钱塘
地名,指现在的浙江省杭州市。宋代时杭州极为繁华,是东南地区的经济文化中心。诗题中“送人游钱塘”即送别友人去往杭州游玩。
拗折
意为折断。诗中“休拗折”是叮嘱友人不要折断拄杖,深层含义是劝诫友人不要因为贪恋繁华而丢弃隐士的风骨或忘记归途。
诗句释义
永明寺前的一湖春水荡漾,丰乐楼周边住着十万户人家。拄着手杖只是暂时去游赏,千万不要把手杖折断了,我那藏有旧书的山间茅舍还在明州等着归来。
核心主旨
这首诗通过描写钱塘的繁华景色,劝勉前去游历的友人要保持定力,不要沉迷于都市的繁华而忘记了隐居的初心,表达了诗人对友人的关切以及对隐逸生活的向往。
跨学科 · 是什么
钱塘地理地理学
钱塘即今杭州,位于钱塘江下游北岸。宋代时杭州人口稠密、商业繁荣,素有“上有天堂,下有苏杭”之美誉。西湖作为杭州的标志性景观,吸引了无数文人墨客。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时前两句语调可稍高昂,展现钱塘的繁华气象;后两句语调转为平缓恳切,体现劝勉之意。节奏为二二三式,如“一湖/春水/永明寺”。
句式仿写
可仿写“一XX,十XX”的句式进行景物描写,如“一湾碧水映斜阳,十里荷花飘暗香”,通过数字对比突出景物的规模与气势。
写作应用
“拄杖暂游休拗折”一句可用于劝诫他人在面对诱惑时保持本心,或用于表达对某种坚持的守护。适用于“坚守初心”、“抵制诱惑”等话题的写作。
关联知识图谱
杭州西湖同主题
苏轼《饮湖上初晴后雨》、杨万里《晓出净慈寺送林子方》均描写西湖美景,与本诗“一湖春水”意象相通。

名句 CLASSIC LINES

拄杖暂游休拗折
此句语言风趣幽默,借“拄杖”这一隐士象征,叮嘱友人暂游繁华之地切莫迷失本心。既体现了诗人对友人的关切,也富含哲理,成为宋诗中以小见大、寄意深远的佳句。

标签 TAGS

作者 POET

释云岫 1242年-1324年
元代青原系禅师、诗僧

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待