杭城风雨中简子昂

五月钱塘风雨秋,怀人频倚面山楼。

云收树色遥成海,水学江声暗入沟。

一斗尽输无事饮,千金不买辟寒裘。

自怜寂寞无玄学,车马门前过似流。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感孤高 · 思友
月份五月
创作背景
元初寓杭寄赠赵孟頫
本诗创作于元大德年间,作者当时寓居钱塘,遇连日风雨天气,登楼思念时任元朝官员的友人赵孟頫(字子昂),遂作此诗寄赠,为二人交游的直接文献佐证。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言律诗,起源于南北朝时期,定型于初唐,格律要求严格,全诗八句每句七字,中间两联必须对仗,押韵符合平水韵规范,是古典诗词中成熟度极高的体裁类型,历代均有大量经典作品传世。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,第一层是风雨天对友人赵孟頫的真切思念,第二层是作者入元后隐居不仕、安贫乐道、不慕世俗荣利的孤高品格,情感表达克制含蓄,符合传统儒家诗教的温柔敦厚标准。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“简”就是写信寄赠的意思,“子昂”是元代著名书画家赵孟頫的字,“钱塘”就是现在的浙江杭州,“辟寒裘”指用来抵御寒冷的贵重皮衣,“玄学”在这里指魏晋时期流行的清谈学问,也泛指高雅的谈资。你可以把这些字词的意思对应到诗句里,就能轻松读懂全诗的基础内容。这些字词都是古典诗词里的常见用法,掌握之后可以帮你读懂更多同类型的作品。
逐句白话释义
第一句写农历五月的杭州,风雨交加,天气凉爽得像秋天一样。第二句写我想念友人,多次靠着面对青山的小楼向远处眺望。第三句写乌云散去之后,远处层层叠叠的树木看起来就像一片绿色的海洋。第四句写地上的积水流动的声音就像江水的涛声,暗暗地流进了路边的水沟里。第五句写我悠闲地喝下一斗酒,没有任何俗事的烦扰。第六句写就算给我一千两黄金,我也不愿意买用来御寒的贵重皮衣。第七句写我可怜自己没有什么高雅的谈资,只能独自待在家里。第八句写达官贵人的车马从我家门前经过,多得就像流水一样。
核心主旨与内容概括
这首诗描写了诗人在杭州的风雨天登楼眺望的所见所感,一方面表达了对远方友人赵孟頫的思念之情,另一方面也展现了诗人不愿意追逐世俗功名利禄,安于清贫闲适生活的人生态度。全诗的情感非常真挚,写景也很有画面感,读完之后能让你感受到诗人身上的高洁品格。你可以把这首诗看作古代文人表达自身人生选择的典型作品。
跨学科 · 是什么
杭州梅雨季节气候特征地理学
对应的诗句是“五月钱塘风雨秋”,文学表达是诗人写五月的杭州风雨不断,天气凉得像秋天一样。科学事实是杭州地处我国江南地区,农历五月刚好是梅雨季,会出现连续的阴雨天气,气温比初夏明显下降,体感非常凉爽,和秋天的感受类似。这是江南地区特有的气候现象,每年都会固定出现。你可以结合自己的生活体验来理解这句诗的描写。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,整体语速要偏慢,语气要舒缓沉静,符合诗歌闲适略带惆怅的基调。首句“五月钱塘风雨秋”的“秋”字要拖长音,突出天气带来的清冷感。第二句“怀人频倚面山楼”的“怀人”两个字要重读,体现出思念的情绪。颔联两句要读得有画面感,语速稍慢,突出景色的开阔。颈联两句要读得有力量,体现出诗人的孤高品格。尾联前一句略带惆怅,后一句语速稍快,突出世俗的喧闹。你可以按照这个节奏多诵读几遍,就能更好地体会诗歌的情感。
基础句式仿写指导
你可以仿写这首诗颔联的写景句式,也就是“景物+动态特征+比喻效果”的结构。比如写城市夜景可以写“灯连夜色遥成海,风送钟声暗入楼”,写乡村春景可以写“花开原野明如锦,燕剪春光软似绵”。仿写的时候要注意前后两句的对仗,也就是对应的词语词性要相同,意思要相关。你可以多观察身边的景色,按照这个句式练习,就能写出很有美感的句子。
核心名句日常写作应用
“云收树色遥成海,水学江声暗入沟”这句诗可以用在描写雨后风景的作文里,比如你写周末爬山上雨过天晴的景色,就可以用这句诗来引出自己的所见。“千金不买辟寒裘”这句可以用在表达自己不慕荣利、坚持个人选择的文章里,比如你写自己不愿意为了虚名放弃自己的爱好,就可以用这句诗来增强说服力。你可以根据不同的写作场景灵活选用这些名句,能让你的文章更有文采。
关联知识图谱
赵孟頫人物关联
本诗是诗人戴表元寄赠给友人赵孟頫的作品,赵孟頫字子昂,是宋末元初著名的书画家、诗人,为宋宗室后裔,入元后出仕为官,和戴表元是多年好友,二人多有唱和诗作传世。你可以拓展阅读赵孟頫的相关作品,更好地理解本诗的创作背景。

名句 CLASSIC LINES

云收树色遥成海,水学江声暗入沟
本联以细腻的笔触描绘了杭州雨后天晴的开阔景致,写景层次分明,炼字精巧灵动。

标签 TAGS

作者 POET

戴表元 1244-1310
元代官员、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待