胡蝶

春山处处客思家,淡日村烟酒旆斜。

胡蝶不知人事别,绕𪪞闲弄紫藤花。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感思乡 · 感慨
创作背景
南宋江湖漫游时期创作
本诗创作于南宋中后期,是诗人漫游江南乡野时期的即兴作品。当时诗人作为江湖诗派的代表人物,长期辗转各地漫游,春日行经普通村落时触景生情,写下这首短章,创作动因源于眼前春景与自身客居身份的强烈反差。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句是中国传统近体诗体裁的一种,属于绝句的分支,全篇共四句,每句七字,有严格的平仄、押韵规范。它起源于南朝乐府歌行,在唐代发展成熟,是历代诗人创作短篇抒情作品的常用体裁,文体地位灵活,既可承载宏大叙事也可表达细腻私人性情感。本诗严格遵循近体七绝平起首句入韵的格律规范,是宋代七绝的代表性小品作品。
情感 · 解读
本诗核心情感分为两层,表层是春日客游在外的游子对家乡的深切思念之情,深层是诗人历经人世离合、岁月变迁后产生的沧桑怅惘之感。历代主流解读均认可其情感表达含蓄克制,以淡语写深愁,没有直白的悲叹,却能让读者清晰感知到游子的落寞心绪,情感肌理细腻有层次,共情性极强。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一个重点词是“酒旆”,就是古代酒店门口挂的酒旗,用来招揽客人。第二个是“胡蝶”,和我们现在说的“蝴蝶”意思完全一样,是古代的通用写法。第三个是“𪪞”,是“墙”的通假字,就是围墙的意思。第四个是“人事别”,指的是人世间的离别、变迁这些事。这些字词都是宋代口语和书面语里的常用表达,没有生僻的用法,理解起来难度不大。
逐句白话释义
第一句的意思是春天的山里处处都是景色,在外漂泊的游客忍不住思念起自己的家乡。第二句的意思是淡淡的阳光照着村子里的炊烟,酒店的酒旗被风吹得斜斜飘着。第三句的意思是飞来飞去的蝴蝶根本不知道人世间有离别和变迁的愁苦。第四句的意思是它们绕着围墙,在紫藤花上悠闲地飞来飞去玩耍。整个翻译没有添加额外的文学修饰,完全贴合诗句的字面意思。
核心主旨与内容概括
这首诗写的是诗人春天在外游历的时候,路过一个普通的乡村,看到眼前的闲适春景,忍不住产生了思念家乡的情绪。诗人没有直接说自己多么愁闷,反而写了无忧无虑的蝴蝶在花上玩耍,用这种欢快的场景来反衬自己的愁绪。整首诗的内容非常简单,就是普通的春日见闻,但是藏着很深的游子情绪,很容易让有类似经历的人产生共鸣。
跨学科 · 是什么
蝴蝶其他学科
蝴蝶是我们生活中很常见的一种昆虫,有两对漂亮的翅膀,喜欢在花丛里飞着采花蜜。它们只有基本的生存本能,没有人类的复杂情感,所以不可能知道人的离别愁绪。诗里写蝴蝶不知道人事别,是把蝴蝶当成了有想法的小生命来写,是很有意思的写法。春天是蝴蝶活动最频繁的季节,所以诗里的描写非常符合现实中的自然规律。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
读这首诗的时候整体语气要舒缓柔和,速度不要太快,符合春日淡淡的氛围。第一句“春山处处/客思家”,在“处处”后面稍微停顿一下,重音放在“客思家”三个字上,读出思念的感觉。第二句“淡日村烟/酒旆斜”,在“村烟”后面停顿,语气放轻,读出景色的闲适感。第三四句“胡蝶不知/人事别,绕𪪞闲弄/紫藤花”,前一句稍微带一点怅惘的语气,后一句语气放轻松,和前一句形成反差。按照这个节奏读,就能读出诗里的感觉了。
基础句式仿写指导
这首诗里最适合仿写的是后两句的反衬句式,也就是用不懂人情的动植物来反衬人的情绪。仿写的结构是“XX不知XX,XXXX”,比如可以写“小鸟不知备考苦,枝头闲唱合欢花”,用无忧无虑的小鸟反衬备考学生的辛苦。也可以写“落叶不知游子意,随风乱扑旅人衣”,用随便飘的落叶反衬游子的思乡情绪。仿写的时候要注意前面的事物特点和后面要反衬的情绪要有反差,这样写出来的句子才会有感染力。
核心名句日常写作应用
“胡蝶不知人事别,绕𪪞闲弄紫藤花”这句诗非常适合用在写怀旧、思乡、物是人非主题的作文里。比如你回到很久没回的老家,看到老房子门口的花还开着,但是小时候的玩伴都不在了,就可以用这句诗来表达那种物是人非的感觉。还有你在外地读书或者工作,春天看到路边的花和蝴蝶,想起家乡的景色,也可以用这句诗来表达自己的思乡情绪。用的时候可以直接引用,也可以稍微改动一下化用,都能让你的作文更有文采。
关联知识图谱
王维《杂诗三首·其二》同主题
王维的这首诗也是写客居外地的人春日见到家乡来的人,忍不住问家里的寒梅有没有开,和本诗一样都是用春日的小事物来寄托思乡之情,都是短小精致的抒情短章,情感表达都非常含蓄克制,没有直白的哭诉,读起来很有味道。两首诗都是中国古典诗词中思乡主题的经典作品,适合放在一起对比阅读。

名句 CLASSIC LINES

胡蝶不知人事别,绕𪪞闲弄紫藤花
这两句采用反衬手法,以懵懂无愁的蝴蝶映衬饱经人事的游子,情感表达含蓄隽永。

标签 TAGS

作者 POET

戴表元 1244-1310
元代官员、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待