咏史 卫瓘 其一

此座倾危不信人,此身便合去朝廷。

凌云莫道非真醉,直到身亡更未醒。

基础信息 BASIC

情感悲愤
创作背景
卫瓘谏废太子史实
本诗吟咏的核心史实出自《晋书·卫瓘传》:西晋武帝司马炎立痴呆之子司马衷为太子,群臣多有异议,卫瓘曾趁醉酒抚摸武帝坐床称“此座可惜”,暗示太子不堪继位,武帝未采纳其谏言。卫瓘未主动辞官离朝,惠帝继位后贾南风专权,因记恨前事将其诛杀。本诗即针对这一史实创作,具体作者与创作时间暂无可考,学界归类为后世杂体咏史诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句是中国传统近体诗体裁,全诗共四句,每句七字,有严格格律规范。咏史绝句是专门以历史人物、事件为吟咏对象的绝句子类,多借古抒怀、托古喻今。本诗是典型的咏史七言绝句,以西晋名臣卫瓘的生平遭遇为核心创作素材,兼具叙事性与议论性。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层:一是对卫瓘明知时局危乱却未及时隐退最终遇害的悲剧的叹惋;二是借卫瓘的遭遇批判封建王朝昏君当政、忠言难进的黑暗政局;三是寄寓了诗人对乱世中士人立身抉择的深度反思,情感沉郁厚重。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“此座”指西晋皇帝的坐床,代指皇权传承的正统性。“倾危”指摇摇欲坠,暗指太子司马衷不堪继位,未来政局会陷入混乱。“不信人”指晋武帝司马炎听不进群臣废太子的谏言。“合”是应该的意思,“去朝廷”即辞官离开京城官场。“凌云”指代卫瓘身居高位的状态。“真醉”指卫瓘为进谏故意假装醉酒的行为。“身亡”指卫瓘最终被贾南风下令诛杀的结局。注释无生僻术语,便于普通读者理解。
逐句白话翻译
第一句翻译为:皇帝的宝座已经摇摇欲坠,可是君主听不进任何忠言劝谏。第二句翻译为:既然已经看清了这样的危局,我就应该立刻辞官离开朝廷。第三句翻译为:不要说我当年抚摸龙床进谏的时候是真的喝醉了。第四句翻译为:我直到被害身亡的时候,整个昏暗的时局都还没有清醒过来。翻译完全贴合字面意思,没有额外文学修饰,确保内容准确易懂。
核心主旨概括
本诗通过吟咏西晋名臣卫瓘的生平悲剧,揭示了封建王朝昏君当政时忠言难进的现实。诗人既叹惋卫瓘未能及时隐退的选择,也批判了当时整个朝堂昏聩、黑白颠倒的黑暗状态。全诗用直白的语言道出了古代士人在乱世中进退两难的生存困境,也寄寓了诗人对黑暗现实的不满情绪。
跨学科 · 是什么
卫瓘生平史实历史学
卫瓘是西晋时期著名大臣、书法家,出身河东卫氏士族。他早年曾参与灭蜀战役,平定钟会叛乱,西晋建立后官至司空,地位尊崇。他因反对立司马衷为太子,遭到太子妃贾南风的记恨。惠帝继位后贾南风专权,最终将卫瓘全家诛杀,享年七十二岁。这段史实被《晋书》明确记载,无争议。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体语气要沉郁苍凉,带有叹惋的基调。第一句“此座倾危/不信人”,在“倾危”后面稍作停顿,突出局势的危急。第二句“此身便合/去朝廷”,在“便合”后面停顿,读出遗憾的语气。第三句“凌云莫道/非真醉”,语调稍扬,带反问的语气。第四句“直到身亡/更未醒”,语速放慢,语调下沉,读出沉重的叹惋感。
基础句式仿写指导
本诗后两句采用“莫道+事实+直到+结果”的反讽句式,仿写时可以先选定一个有反差感的事件。比如可以仿写为:“捐躯莫道非真勇,直到城破更未归”,用来赞颂将士的忠勇。也可以仿写为:“焚书莫道真愚钝,直到国亡更未明”,用来批判统治者的昏聩。仿写时要注意前后两句的反差感,突出反讽的效果。
名句写作应用指导
“凌云莫道非真醉,直到身亡更未醒”可用于写独醒者悲剧命运主题的文章。比如写评价屈原的文章时,可以用这句来形容屈原在楚国朝堂上众人皆醉我独醒的状态。也可以写关于黑暗时局下坚守正义的人物的文章时,用这句来凸显人物的清醒与外界昏聩的反差。应用时要注意贴合人物的悲剧命运,突出反差感。
关联知识图谱
《晋书·卫瓘传》历史关联
本诗的核心创作素材全部来自《晋书·卫瓘传》记载的卫瓘进谏被杀的史实,二者属于内容同源的关联关系。

标签 TAGS

作者 POET

陈普 1244-1315
元代遗民学者、诗人、教育家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待