湖州歌九十八首 其六八

满朝宰相出通州,迎接三宫晏不休。

六十里天围锦帐,素车白马月中游。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感故国之思
创作背景
南宋三宫北迁纪事
本诗创作于元世祖至元十三年(1276,南宋德祐二年),元军攻占南宋都城临安后,俘谢太后、全太后、宋恭帝等皇室成员北迁元大都,行至大都周边通州时,元廷百官出城迎接,作者以南宋宫廷琴师身份随被俘皇室同行,亲眼目睹该场景后创作此诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于七言绝句体裁,为近体诗的一种,全诗共四句,每句七字,格律要求严谨。该体裁起源于南北朝时期,至唐代完全成熟,是古典诗词中应用极为广泛的体裁。本诗是宋末纪事组诗《湖州歌》中的单篇,属于纪事类绝句,兼具文学性与史料价值。
情感 · 解读
本诗核心情感为南宋覆灭的亡国之痛与对故国的眷念悲慨,作者以客观纪事的笔触暗藏对山河易主的屈辱感,无直接抒情却满含沉郁的亡国哀思,是宋末遗民诗人情感的典型代表。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
首先看“通州”,指的是元代大都附近的通州,也就是现在的北京市通州区。“三宫”指的是被俘的南宋谢太后、全太后和宋恭帝三位皇室核心成员。“晏不休”指的是元廷官员设置的宴席接连不断,没有停歇。“锦帐”指的是元军搭建的华丽营帐。“素车白马”指的是南宋皇室乘坐的没有装饰的车马,是古代投降者常用的出行配置。大家可以通过这些字词快速理解诗里的人物和场景。这些字词都是读懂这首诗的基础,不需要复杂的专业知识就能理解。
逐句白话释义
第一句的意思是满朝的元朝宰相和官员都走出通州城。第二句说他们迎接被俘的南宋三位皇室成员,宴席摆个不停。第三句写通州城外六十里的范围内,都围满了元军的华丽锦帐。第四句写南宋皇室坐着素车白马,在月光下慢慢前行。整个翻译没有添加额外的文学修饰,完全贴合诗句的字面意思。大家可以通过直译快速把握整首诗写的具体内容。
核心主旨与内容概括
这首诗写的是南宋灭亡后,皇室成员被元军掳往大都,走到通州的时候,元朝官员出城迎接的具体场景。作者作为事件的亲历者,用平实的笔触记录下了这个历史瞬间。整首诗没有直接写悲伤的情绪,但是字里行间都藏着亡国的屈辱和痛苦。它既是一首文学作品,也是一段真实历史的记录。大家能很直观地感受到宋末遗民的心境。
跨学科 · 是什么
南宋三宫北迁史实历史学
1276年元军攻下南宋的都城临安,也就是现在的杭州,南宋实际上已经灭亡。谢太后带着年幼的宋恭帝向元军投降,之后整个皇室成员都被要求前往元大都。这次北迁是宋元易代的标志性事件之一,很多南宋的官员、宫人、士人都跟着一起北上。这个事件在《宋史》和元代的史料里都有明确的记载。汪元量作为亲历者写的这组诗,是研究这段历史的重要一手资料。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要低沉舒缓,不要太明快。第一句“满朝宰相/出通州”在“宰相”后面稍作停顿。第二句“迎接三宫/晏不休”在“三宫”后面停顿,“晏不休”三个字语气稍微放缓,带出讽刺的感觉。第三句“六十里天/围锦帐”在“天”后面停顿,读“锦帐”的时候可以稍微加重语气,凸显场景的奢华。第四句“素车白马/月中游”在“白马”后面停顿,整句语气放轻变慢,带出悲凉的感觉。大家可以多练习几次,把握好情绪的节奏。
句式仿写指导
这首诗的对比句式非常适合仿写,大家可以学习前两句写群体场景,后两句写特定主体的结构。比如可以仿写“满街行人出巷口,迎接远客笑不休。十里长街挂灯彩,旧友执手风中游”,就是用了同样的结构,先写迎接的群体场景,再写核心人物的状态。大家仿写的时候不需要严格遵守格律,只要把握前后场景对比的结构就可以。日常写记叙文的时候也可以用这个结构。
名句写作应用
“六十里天围锦帐,素车白马月中游”这句适合用在描写对比强烈的场景的作文里。比如写历史类作文的时候,提到王朝更迭的场景就可以用这句。也可以用在描写反差感很强的现代场景里,比如写盛大活动里少数人的落寞,就可以化用这句的对比手法。日常写随笔、读后感的时候也可以引用这句来表达繁华之下的悲凉感。
关联知识图谱
汪元量《湖州歌》组诗同主题
本诗是汪元量《湖州歌》九十八首中的第六十八首,整组诗都是作者随三宫北迁途中所写的纪事诗,记录了从临安到大都沿途的所见所闻,所有作品的创作背景和核心情感完全一致。大家可以读整组诗更全面地了解这段历史和作者的心境。
《诗经·王风·黍离》同主题
《黍离》是中国古典文学里表达亡国之悲的经典作品,后世所有抒发亡国哀思的作品都继承了这个主题传统,本诗的核心情感就是典型的黍离之悲,和《黍离》的情感内核完全一致。大家可以对比阅读,理解中国古典文学里的亡国主题传统。

名句 CLASSIC LINES

六十里天围锦帐,素车白马月中游
该句是本诗核心名句,以鲜明的对比手法凸显宋元易代的历史场景,是宋末遗民纪事诗的经典代表句,后世研究宋元易代历史与文学时多有引用,具备极高的文学与史料双重价值。

标签 TAGS

作者 POET

汪元量 约1241年—约1317年
宫廷琴师、诗人、词人、道士

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语50 知识点
二期上线 · 敬请期待